La bonne détection de besoin produit les graduats de courrier intéressants pour les professionnaux linguistiques.

Comme vous avez pu plutôt lire déjà, le département organise la linguistique appliquée de l'Erasmushogeschool Bruxelles au printemps 2009 trois de graduats de courrier : (1) traduisent juridique et administrativement en le contexte belge, (2) la pratique d'interprète et (3) vertaalmanagement. Ce qui peut être dit de ce postgraduate formations, est moindre qu'ils raccordent bien portant sur le contenu sur les traductions changeantes et la pratique d'interprète. (A aussi parlé d'une voix traînante : Trois nouveaux graduats de courrier auprès du département linguistique appliquée Erasmushogeschool)

Lire la suite...


Powered by CrossLang

Auteur: Dries Debackere

Traduction automatique: Systran

Post-édition: Cet article n'a pas encore été finalisé.

Langue source: Nederlands (nl)


Informations supplémentaires