La commission fait la nouvelle proposition diminuer drastiquement vertaalkosten le UE-brevet
- Détails
- 02 juillet 2010
Breveter ou octrooieren d'un produit, d'un service ou d'une méthode de travail innovatrice pour très l'Union européenne sont aujourd'hui une affaire compliquée et très chère. Cela vient surtout par le vertaalkosten élevé qui va appareillés. La commission européenne fait maintenant une nouvelle proposition diminuer drastiquement le vertaalkosten. La réglementation présentée comprend quelques nouveaux éléments intéressants : la traduction automatique de la qualité élevée et un vertaalkostenvergoeding. Il n'est pas impossible cette proposition le débat difficile au sujet du vertaalverplichting et le vertaalkosten - cela déjà long tire traîne que - du slop. Si la proposition est transformée en un règlement, cela a un impact sur le vertaalmarkt.
Powered by CrossLang
Auteur: Dries Debackere
Traduction automatique: Systran
Post-édition: Cet article n'a pas encore été finalisé.
Langue source: Nederlands (nl)