L`UE achète la postédition des traductions automatiques
- Détails
- 07 mars 2007
La commission européenne souhaite conclure les 24 accords de fenêtre multiples maximaux (4 par combinaison de langue) pour la postédition des textes qui ont été traduits par l'utilisation du vertaalsysteem automatique de la commission en 6 combinaisons de langue : Franco-anglais, allemand-anglais, anglais-français, allemand-français, anglais-allemand et franco-allemand.
Powered by CrossLang
Auteur: Dries Debackere
Traduction automatique: Systran
Post-édition: Cet article n'a pas encore été finalisé.
Langue source: Nederlands (nl)