La santé financière de vertaalsector belge « relative bien »

Deux étudiants procurent le primeur avec sectorstudieDe passionnant vertaalsector belge


vertaalsector petit, jeune et a éparpillé mais montre les signes de volwassenwording. Il grandit moyennement mais constamment. Et sa santé financière est relativement le bien.

Cela dit deux étudiants du département les sciences commerciales du Lessius institut supérieur Pieter Claes et Pieter Barbé, (Anvers). Ils ont radiographié le vertaalsector belge et ont fait une véritable étude de secteur. Et c'est un primeur.


Claes et Barbé a analysé l'offre et la demande et sur le vertaalmarkt. Ils ont examiné la structure du secteur, de la gestion d'entreprise typique et de l'approche de marché des sociétés dans le secteur. Ils ont soumis le vertaalsector entier à une SWOT-analyse et ils ont radiographié à fond le secteur aussi encore une fois financière. Cela les a faits avec une enquête, avec l'interview et avec les dates financières de différents sources.

Le résultat de leur travail d'étude est une dissertation passionnante qui est pour le secteur très pertinente. Est déjà remarquable le loutere fait deux étudiants ont réussi de faire une étude de secteur aux sciences commerciales d'un secteur qui à est apparu pour lui-même a éparpillé à ce jour que telle étude, scanne ou l'ébauche de soi-même faire. Comme n'importe quel autre secteur, aussi le vertaalsector profite de l'information fiable et pertinente au sujet soi-même.

Il puisse être clair que cette étude avec restreint les moyens s'est réalisée. Également apparaît qu'il soit pour les étudiants non-facile à s'imaginer la réalité d'un marché. Cela ressort une fois plus de la conférence des réponses sur les questions d'enquête et de l'interprétation qui ils donnent à l'information qui ils obtiennent de l'interview.

Claes et Barbé sait que bien. Ils commandent continuellement aussi le lecteur jusqu'à la prudence convenue. Il honore par ailleurs eux qu'ils ont manié une méthode de travail serrée pour l'analyse financière. Pour le reste leur attitude agréablement sans prétention et ils, euhm, est écrivent sans gêne.
 
Le jour qui le vertaalsector lui-même entreprend un poging pour soi-même de l'information de secteur fiable et pertinente munir, il ne pour le travail de Claes et Barbé pu parti. Il est plus d'un début ferme.

Lire la suite...


Powered by CrossLang

Auteur: Dries Debackere

Traduction automatique: Systran

Post-édition: Cet article n'a pas encore été finalisé.

Langue source: Nederlands (nl)


Informations supplémentaires