Deuxième vertaaltoets pour les jeunes traducteurs

Demain un nombre écoliers moyens, en dessous à qui les d'élèves du Guadeloupe sur les Antilles, Kittilä au nord du cercle polaire, de São Roque do Pico sur les îles Açores et Etterbeek à Bruxelles sur un steenworp distance du quartier général de la commission européenne, se met au travail faire une traduction qui aussi fidèle que possible au texte de source et aussi couramment que possible dans la langue de but est. C'est le but du deuxième match pour les jeunes traducteurs (Juvenes Translatores dans le Latijn) qui a été organisé par la commission européenne pour les écoles secondaires dans tous États membres de l'Union européenne.

Lire la suite...


Powered by CrossLang

Auteur: Dries Debackere

Traduction automatique: Systran

Post-édition: Cet article n'a pas encore été finalisé.

Langue source: Nederlands (nl)


Informations supplémentaires

Cron Job Starts