Un stage à l`industrie de la langue?

Stage à l'industrie de la langue?Actuellement, nous avons l'espace pour les différents stagiaires.

Voulez-vous un avant-goût du secteur de la langue et vous êtes motivé, créatif et entreprenant? Ensuite, un stage à l'industrie de la langue pourrait être quelque chose pour vous.



Que pouvez-vous attendre d'un stage à l'industrie de la langue?

  • un stage difficile avec des responsabilités
  • la possibilité de définir votre propre projet de stage
  • un bon support au cours de votre stage
  • l'espace pour les initiatives dans une organisation en pleine croissance
  • une atmosphère chaleureuse et informelle
  • un stage dans le centre de Gand


Avons-nous éveillé votre intérêt? Envoyer dès que possible une lettre de couverture originale avec CV à info@thelanguagesector.eu~~V.

 

Voici quelques témoignages et les expériences des étudiants créatifs et entrepreneuriales qui ont réalisé un projet de stage a été précieux pour leur CV et en même temps pour l'industrie de la langue (l'industrie Langue / Language Secteur / Langue Industrie Awards / La valeur de la Langue / ...).

 

«Je l'ai beaucoup apprécié mon stage chez Le Secteur Langue. Tout ce que je l'ai appris au cours de ma formation d'interprète, je pourrais aftoetsen dans de vrais interprètes de différentes cultures. J'ai eu la chance de parler le néerlandais, le français et l'anglais et pourrait largement déterminer eux-mêmes quelle direction je voulais que mon projet. Si je devais des questions ou eu du mal, j'étais toujours d'excellents conseils, et je suis accompagné de mon bon fournisseur de formation. J'ai eu la chance de me développer dans un environnement de travail agréable ". (interprètes Rebecca Master 2016)

 

«Le stage m'a fait réaliser l'ampleur de notre travail en tant que linguiste. Dans le même temps, je reconnais aussi que la langue et la langue de travail dans notre société sont grandement sous-évalué. Pendant mon stage, je aussi essayé d'offrir plus de possibilités au public de se familiariser avec notre industrie. Je l'ai fait avec l'encyclopédie en ligne Wikipedia. J'ai écrit une trentaine d'articles sur la langue, les professions de la langue et le travail de la langue et élargi. Sur chaque entrée je devais regarder beaucoup d'informations. Le placement a été optimale pour améliorer mes compétences en rédaction en néerlandais et pour relever les défis de la langue professionnelle en 2016. " (Joris Master communication multilingue, 2016)

 

«Je suis très heureux que j'ai eu la chance de faire un stage dans le secteur de la langue. Le stage a été très instructive et je suis heureux que mon travail a vraiment contribué au secteur de la langue. Il m'a donné la satisfaction d'être en mesure d'appliquer mes connaissances de la formation à l'université dans un environnement professionnel. Et dès le premier jour, je l'ai beaucoup appris sur la traduction, la révision, l'écriture, etc. Je vois mon placement aussi comme une contribution précieuse à l'initiative de l'université sur le terrain. Enfin, je dois mentionner que le secteur de la langue pour moi était le stage idéal. Nous travaillons dans une atmosphère détendue et collégiale, me faisant sentir immédiatement à l'aise. Le guide peut aussi difficilement être mieux, car il y a beaucoup de temps passé sur le contact personnel et fournir une rétroaction et des commentaires positifs. Je peux Secteur Langue recommande à tous ceux que stage! " (Nathalie Maîtres traduire 2016)

 

"Au cours de mon stage, je suis responsable de la communication et de l'organisation d'une expérience très agréable de la LIA! Bien que ce soit déjà la troisième édition, je me suis beaucoup de liberté et Dries était toujours ouvert aux suggestions et améliorations de ma part. Les votes entrants, les messages des candidats et la reconnaissance des gagnants en outre m'a donné une grande satisfaction. En bref, un stage que je recommande à tout le monde! " (Amelie Masters 2016)

 

"Au cours de mon stage chez Le Secteur Langue J'ai travaillé sur le développement d'une application mobile. Il était instructif de participer à ce projet depuis le début. J'étais impliqué dans les discussions et a été ainsi des informations suffisantes le long de faire une analyse fonctionnelle de l'application. Tout en écrivant le code, je l'ai appris à appliquer la théorie de la classe en pratique. Tout au long de mon stage m'a bien soutenu et j'ai aussi eu la chance de participer à d'autres activités dans le secteur de l'acier. Mon stage était la plus riche expérience d'apprentissage de ma carrière scolaire ». (Bert, Applied Computer Science 2016)

 

"Un stage à l'industrie de la langue des moyens de vous mettre au défi, repousser les limites et de penser en dehors de la boîte. En tant qu'étudiant, je traduire non seulement de pratiquer mes compétences linguistiques et d'améliorer, mais je devais aussi la possibilité d'utiliser mes talents créatifs. Mon stage a été non seulement une première expérience dans le secteur, mais aussi l'occasion d'apprendre le secteur de la langue de l'intérieur. J'ai eu la chance d'élargir mes connaissances et je peux me développer personnellement. Je dois aussi publier un article en trois langues et je travaille pour la traduction des différents réviseurs, me faire sentir plus à l'aise dans le monde de la traduction professionnelle. Merci à la direction très personnelle et un tout-faire-apprentissage d'une mentalité était ma première étape sur mille ". (Lore Master traduire 2016)

 

«Mon stage chez Le secteur langagier a été une expérience très enrichissante. Je possède les connaissances théoriques que je l'ai appris au cours de mon programme de relations publiques peut mettre en pratique. Elle contribue un sentiment agréable au développement d'un nouveau secteur comme le secteur de la langue. Il est différent de certains stage vous place en tant que stagiaire souvent particulièrement se tient à la photocopieuse. Ici, vous avez des responsabilités réelles que vous déterminez avec votre superviseur. En outre, je peux aussi améliorer mon néerlandais parce que je suis un Belge de langue française. Ce stage a été l'occasion pour moi de pratiquer mon néerlandais ". (Pietro, relations publiques)

 

 

Le secteur de la langue au foyerComment vous portez-vous le secteur de la langue visuelle image attrayante? Là, vous pouvez passer des heures de philosopher, mais Lore attrapé une feuille de papier et conjuré l'image puissante de son crayon. Elle a également écrit cet article: Le secteur de la langue dans l'image visuellement attrayant

Joris nous avons eu à connaître en tant que wikipediaan chevronné. Au cours de son stage, il a mis sur Wikipedia les professions linguistiques et a dirigé un atelier apprécié Wikipedia pour les professionnels de la langue dans la bonne direction: Wikipedia pour les professionnels de la langue (atelier)

 

L'App industrie de la langueBert a mis tout son enthousiasme et de persévérance dans le développement d'une application mobile pour l'industrie de la langue. A outils de traduction de la batterie pour l'alimentation des connaissances multilingues sur le secteur européen de l'acier avec postediteerfunctie et un «Qui est qui dans le secteur de l'acier! Un spécialiste en informatique enthousiaste avec une affinité pour les langues peut venir compléter l'application ... et lancer.

 

Rebecca a étudié au cours de son stage comment les réseaux d'interprètes. Ils ont également écrit un produit très apprécié: Aventure dans le réseau de l'interprète

 

Si le secteur de la langue dans la période à venir sera professionnelle dans sa communication, il est aussi grâce Priska: son analyse des parties prenantes était une véritable révélation et sa communication est un guide pratique à notre communication.

 

La terminologie du secteur linguistiqueSecteur Langue, les professionnels de la langue, la langue, la profession, le travail de la langue. Liesbet recherché au cours de son stage dans la façon professionnelle de la langue dit en français. Ou secteur de l'acier en anglais. Ils ont recueilli la terminologie de l'industrie de la langue et était à la recherche d'un endroit pour partager ses termes et là pour parler de la «communauté d'intérêts» conversation. Voici le rapport de son aventure: Qu'en est-il la terminologie de l'industrie de la langue?

 

2015

Un jour Christo est venu avec un plan pour voir ce qui peut faire crowdfunding pour l'industrie de la langue. Voici ce qu'il tira de sa plume: Le temps est venu pour le crowdfunding dans l'industrie de la langue? Vous pariez que son stage sur son état de reprise. Et à juste titre!

 

Giorgio a mis la version anglaise de l'industrie de la langue dans le pipeline. Sofía a fait la même chose avec la version espagnole: thelanguagesector.eu/en~~number=plural, thelanguagesector.eu/es

 

Marché de la langueKervyn posa ses larges épaules dans la deuxième édition de la valeur de la langue: Conférence linguistique et le Salon nous avons organisé en collaboration avec l'Université de Louvain à Bruxelles: http://www.thevalueoflanguage.eu

 

Sarah a mis son abonnement campus des talents de vente pour l'industrie de la langue sur la carte.

 

2014

Aussi en 2014, les stagiaires étaient vraiment super!

Céline travaillait sur un «Qui est qui dans le secteur de l'acier? et presque passer une entrevue controversée avec les trois hommes derrière Gand Traduit off. Lire son interview ici: «Ensemble , vousen savez plus": interview avec Traduit Gand. Gand Traduit traîné un mois plus tard un LIA (Industry Award Language) pour 'Meilleur apprentissage et de réseautage dans le secteur de la langue en 2013 "hold.

 

Industry Awards LangueGaëlle a causé la LIA de la première édition à l'intérieur et à l'extérieur du secteur de l'acier était très attrayant et très visible. Elle a pris toutes les communications autour de la LIA son compte: http://www.languageindustryawards.eu

 

"Il y a de la musique dans le secteur de la langue» était la devise de la LIA de 2013 et un sujet que Diane était proche du cœur. Au cours de son stage, elle a créé une enquête pour mieux comprendre la relation entre le talent pour la musique et l'interprétation des compétences. Son article sur est devenu évident dans de nombreux professionnels de la langue ... un nerf, parce que la réponse était super: Est-il un lien entre les compétences interprète et talent pour la musique? (Enquête)

 

Oh, Sophie conçu entre tout le travail de la langue par la belle affiche pour la première fois jamais l'industrie Prix d'Espagne. Demandez-vous: http://www.languageindustryawards.eu/affiche.jpg

 

Votre été frappé en 2014 sur le site Web du secteur langagier est venu sous la plume de Yanah: Et la meilleure traduction automatique en ligne la libre était ... À aucun moment le public a fait son chemin à son article bien documenté et mis à la terre.

 

Eric était notre premier stagiaire sept parler. Mais la question de la langue est sa langue maternelle, il n'a pas de réponse. Son histoire est séparé et il a écrit un article sur très apprécié: Est-ce qu'il ya quelqu'un sans mère dans le public?

 

2013

Pour pratiquer son italien a Hanne (maître interprètes) Contact italophone interprètes sociaux, avec qui elle a engagé des conversations fascinantes à propos de la neutralité de l'interprète, les thèmes de recherche, elle a également consacré sa thèse de maîtrise sur. Elle a écrit cet article: "Un interprète peut toujours rester neutre."

 

Carrère avec l'allemandPour avoir une meilleure idée des possibilités avec son diplôme allemand, Kelly (maître interprètes) était une vaste conversation au cours de son stage avec les gens de jour en jour avec ouvrière allemande dans des emplois très différents. Six discussions captivantes, six croquis d'emplois allemands. Six possibilités: Mon diplôme allemand est en vue ... Et maintenant?

 


Powered by CrossLang

Auteur: Katerina Claus

Traduction automatique: Systran

Post-édition: Cet article n'a pas encore été finalisé.

Langue source: Nederlands (nl)


Informations supplémentaires