Cursos de traducción literarias europeas van de la mano
- Detalles
- 26 de enero de 2015
La Comisión Europea, cerca de 300.000 euros sobre la mesa para permitir la cooperación en materia fragmentada de cursos de traducción literaria en Europa. Habrá una referencia para el traductor literario, similar al Marco Común Europeo para el aprendizaje de lenguas extranjeras. El nuevo marco describir lo que necesita saber un buen traductor literario en diferentes niveles y puede (por ejemplo. El conocimiento del idioma de origen y de destino, el conocimiento de la literatura y la cultura de la lengua de origen y de destino, profesional).
Powered by CrossLang
Autor: Dries Debackere
Traducción automática: Google Translate API
Acabado: Este artículo no ha sido acabado todavía.
Este artículo fue escrito originalmente en: Nederlands (nl)