Terminología para profesores de regiones extranjeras holandeses

Terminología para profesores de regiones extranjeras holandeses(Update 17/8: Todavía hay algunas plazas disponibles)
El lunes 27 de agosto, el día de la inauguración de la 18 ª Coloquio Neerlandicum Amberes, la organización de la Liga Nacional a Plazo y el Centro de Terminología precolloquium holandés en una comunicación sectorial (terminología) en extramural neerlandistiek: "Terminología: una clave a otros mundos?"

La intención de esta tarde es ofrecer lo que la terminología es en realidad y en especial a los participantes y oradores para responder a la cuestión de si y cómo entender la comunicación sectorial puede tomar en el trabajo de los profesores extranjeros holandeses un papel y lugar en holandés accidentes cerebrovasculares.

El programa consta de 8 sesiones de 15 minutos cada uno. Se arrojó luz sobre los altavoces, la relación entre la terminología y una serie de otras áreas relacionadas, como el conocimiento (Willy Martin), la enseñanza de holandés como lengua extranjera (Els Ruijs Daal), traducción (Rita Temmerman), holandés negocios (Philippe Hiligsmann), la lengua general (Cornelia Wermuth) y neologismos (ene Conventos).

Además, en dos sesiones también el Centro de Terminología holandés (Hennie van der Vliet) y NL Plazo (Truus Kruyt) propusieron.


El programa final y la información práctica se puede ver. Siguiente sitio Web


El Centro Holandés para la Terminología (NedTerm) es un punto de contacto para todos los aspectos de la terminología en toda la región de habla holandesa. El centro de apoyo fue fundada en 2007 por la Unión de idiomas holandés, y en la práctica está a cargo de la Universidad Libre de Amsterdam (Attila Görög y Hennie van der Vliet) y Cross Largo (Nathalie De Sutter, Rian van der Brogt y Alexandre Pisano) de Gante.
NL plazo es la asociación holandesa flamenco de la terminología holandés.


Más información: www.ivnnl.com/congressen.php?id=83


Más información: www.nedterm.org


Más información: www.nlterm.org


(Dd - 20/7/2012)


Powered by CrossLang

Autor: Dries Debackere

Traducción automática: Google Translate API

Acabado: Este artículo no ha sido acabado todavía.

Este artículo fue escrito originalmente en: Nederlands (nl)


Información adicional