Unas prácticas en el sector del lenguaje?

Oportunidades de pasantías en El Sector de los IdiomasActualmente tenemos espacio para diferentes alumnos.

¿Quieres una muestra del sector de la lengua y está motivado, creativo y emprendedor? A continuación, unas prácticas en el sector del lenguaje podría ser algo para usted.



¿Qué se puede esperar de unas prácticas en el sector del lenguaje?

  • Una posición atractiva con varias responsabilidades
  • La posibilidad de llevar a cabo tu propio proyecto de practica
  • Buen asesoramiento durante la pasantía
  • Espacio para emprender iniciativas en un mercado creciente
  • Un ambiente de trabajo informal y acogedor
  • Una pasantía en el centro de Gante


¿Hemos despertado su interés? Enviar tan pronto como sea posible una carta de presentación original con hoja de vida a info@thelanguagesector.eu~~V.

 

A continuación se presentan algunos testimonios y experiencias de los estudiantes creativos y emprendedores que han logrado un proyecto de prácticas era valioso para sus CV y al mismo tiempo para la industria de la lengua (Los / lengua y Premios de la Industria Idioma Sector / Lengua Industria / El valor del lenguaje / ...).

 

"He disfrutado mucho mi pasantía en el Sector de la Lengua. Todo lo que he aprendido durante mi formación de intérpretes, que podría aftoetsen en intérpretes auténticos de diferentes culturas. Me dio la oportunidad de hablar holandés, francés e Inglés y pude determinar en gran medida por sí mismos qué dirección quería que mi proyecto. Si tuviera preguntas o tenía problemas, que siempre fue un excelente consejo, y estaba acompañado de mi buen proveedor de formación. Me dio la oportunidad de desarrollarme en un entorno de trabajo agradable ". (intérpretes Rebecca Masters 2016)

 

"El periodo de prácticas se ha hecho darme cuenta de qué tan extensa de nuestro trabajo como lingüista. Al mismo tiempo, también me di cuenta de que el lenguaje y la lengua de trabajo en nuestra sociedad son enormemente infravalorado. Durante mis prácticas también traté de ofrecer más oportunidades al público a familiarizarse con nuestra industria. Lo hice con la enciclopedia en línea Wikipedia. Escribí algunos treinta artículos sobre el lenguaje, profesiones lingüísticas y de trabajo de la lengua y ampliado. En cada entrada tenía que mirar hacia arriba un montón de información. La colocación fue óptima para mejorar mis habilidades de escritura en holandés y para afrontar los retos de lenguaje profesional en 2016. " (Comunicación multilingüe Joris Masters, 2016)

 

"Estoy muy feliz de haber tenido la oportunidad de realizar prácticas en el sector del lenguaje. La pasantía fue muy instructivo y estoy feliz de que mi trabajo ha contribuido realmente al sector idioma. Me dio la satisfacción de poder aplicar mis conocimientos de la formación en la universidad en un entorno profesional. Y desde el primer día, he aprendido mucho acerca de la traducción, revisión, habilidades de escritura, etc. Veo mi colocación también como una valiosa contribución a la iniciativa de la universidad para el campo. Por último, debo mencionar que el sector de idioma para mí fue la de prácticas ideales. Trabajamos en un ambiente relajado y colegial, haciéndome sentir inmediatamente a gusto. La guía también puede difícilmente ser mejor, porque hay mucho tiempo invertido en contacto personal y proporcionar retroalimentación y comentarios positivos. Puedo Idioma Sector recomendaría a cualquiera como prácticas! " (Nathalie Masters traducir 2016)

 

"Durante mi práctica yo era responsable de la comunicación y la organización de una experiencia muy agradable de la LIA! Aunque esto ya era la tercera edición, me dieron mucha libertad y Dries siempre estaba abierto a sugerencias y mejoras de mi parte. Los votos entrantes, los mensajes de los candidatos y la gratitud de los ganadores, además, me dio una gran satisfacción. En resumen, una práctica que se lo recomendaría a cualquiera! " (Amelie Masters de negocios 2016)

 

"Durante mis prácticas en el sector lingüístico He trabajado en el desarrollo de una aplicación móvil. Fue instructivo para participar en este proyecto desde el principio. Yo estaba involucrado en las discusiones y era por lo tanto la información suficiente para hacer a lo largo de un análisis funcional de la aplicación. Mientras que escribir el código, he aprendido a aplicar la teoría de la clase a la práctica. A lo largo de mi práctica me fue bien apoyado y también me dio la oportunidad de participar en otras actividades dentro del sector del acero. Mi pasantía fue la experiencia de aprendizaje más rico de mi carrera en la escuela ". (Bert, Informática Aplicada 2016)

 

"Un puesto de interno en el sector del lenguaje significa desafiar a sí mismo, empujar los límites y pensar fuera de la caja. Como estudiante, que no sólo traducir a la práctica mis conocimientos de idiomas y mejorar, pero también tuve la oportunidad de usar mis talentos creativos. Mis prácticas no sólo fue una primera experiencia en el sector, sino que también proporciona una oportunidad para aprender el lenguaje del sector desde dentro. Me dio la oportunidad de ampliar mis conocimientos y puedo desarrollarme personalmente. También tengo que publicar un artículo en tres idiomas y he trabajado para la traducción de diferentes revisores, por lo que me siento más a gusto en el mundo de la traducción profesional. Gracias a la guía muy personal y un todo-haciendo le enseña a otro mentalidad fue mi etapa de uno de cada mil ". (Lore Masters traducen 2016)

 

"Mi pasantía en el Sector El idioma fue una experiencia muy enriquecedora. Aprendí nuevos conocimientos teoréticos así como prácticos durante mi formación dé relaciones públicas. Me gusta haber contribuido al desarrollo de un sector nuevo como el Sector de los Idiomas. Es bastante diferente a las otras pasantías donde la mayoría del trabajo es hacer fotocopias. Aquí tienes responsabilidades reales que estableces con tu supervisor. Como Belga francoparlante esta práctica también me fue muy útil porque pude practicar el inglés y el holandés. Esta práctica era una oportunidad para mí para practicar mi holandesa ". (Pietro, relaciones públicas)

 

 

El sector de idioma en el foco¿Cómo lograr que el sector del lenguaje visualmente atractiva imagen? No se puede pasar horas de filosofar, pero Lore agarró una hoja de papel y conjuró la imagen de gran alcance de su lápiz. También escribió este artículo: El sector de la lengua en la imagen visualmente atractiva

Joris llegamos a conocer como un wikipediaan avezado. Durante su pasantía, se puso en Wikipedia las profesiones lingüísticas y condujo un taller apreciado Wikipedia para profesionales de la lengua en la dirección correcta: Wikipedia para los profesionales de la lengua (taller)

 

La Industria App IdiomaBert puso todo su entusiasmo y la perseverancia en el desarrollo de una aplicación móvil para el sector del lenguaje. A las herramientas de traducción de la batería para la alimentación conocimientos multilingües en el sector siderúrgico europeo con postediteerfunctie y un "quién es quién en el sector del acero»! Un especialista en TI entusiasta con afinidad por idiomas puede llegar a completar la aplicación ... y poner en marcha.

 

Rebecca estudió durante su pasantía cómo las redes intérpretes. También escribieron un producto muy apreciado: Aventura en la red del intérprete

 

Si el sector de la lengua en el próximo período será profesional en su comunicación, también es gracias Priska: el análisis de los actores fue una verdadera revelación y su comunicación es una guía práctica para nuestra comunicación.

 

La terminología del sector idiomaIdioma sector, profesionales de la lengua, lengua, empleo, trabajo idioma. Liesbet buscado durante su estancia en prácticas en lo profesional lenguaje dice en francés. O sector siderúrgico en Inglés. Recogieron la terminología de la industria de la lengua y estaba buscando un lugar para compartir sus términos y no hablar de la conversación "comunidad de intereses". Este es el informe de su aventura: ¿Qué pasa con la terminología de la industria de la lengua?

 

2015

Un día Christo le ocurrió un plan para ver qué se puede hacer crowdfunding para la industria de la lengua. Esto es lo que sacó de su pluma: ¿Ha llegado la hora del crowdfunding en el sector de los idiomas? Usted apuesta que su internado en su estado de reanudación. Y con razón!

 

Giorgio poner la versión en Inglés de la industria del Lenguaje en la tubería. Sofía hizo lo mismo con la versión española: thelanguagesector.eu/en~~number=plural, thelanguagesector.eu/es

 

Mercado idiomaKervyn puso sus anchos hombros en la segunda edición del valor de la Lengua: Conferencia y Feria lenguaje lenguaje que organizaron en conjunto con la Universidad de Lovaina en Bruselas: http://www.thevalueoflanguage.eu

 

Sarah puso su suscripción Talent Campus de ventas para el sector del lenguaje en el mapa.

 

2014

También en 2014, los participantes eran realmente genial!

En el 2014 Céline trabajo en un proyecto que detallaba “¿Quien es Quien en el Sector de los Idiomas?” y llevó a cabo una entrevista con los tres hombres detrás de GentVertaalt. Lea la entrevista aquí: "Junto a saber más": entrevista con Traduce Gante. Gante Traduce arrastró un mes más tarde un (Premio de la Industria Language) LIA por "Mejor aprendizaje y evento de networking en el sector de la lengua en 2013" espera.

 

Premios Anuales del Sector de los Idiomas Gaëlle se responsabilizó por la primera edición de los LIA y sus esfuerzos hicieron que el evento fuese más visible en el sector de los idiomas así como en otros sectores: Tomó todas las comunicaciones alrededor del LIA su cuenta: http://www.languageindustryawards.eu

 

"Hay música en el Sector Español 'fue el lema de la LIA de 2013 y un tema que Diane estaba cerca del corazón. Durante su pasantía ella condujo una encuesta para explorar el vínculo entre el talento para la música y las habilidades de interpretación. Su artículo acerca hizo evidente en muchos profesionales de la lengua ... un nervio, porque la respuesta era grande: ¿Hay alguna conexión entre las habilidades para interpretación y el talento para la música? (Encuesta)

 

Oh, Sophie diseñado entre todo el trabajo de la lengua de quien los apuesto por la primera premios de la industria española. Pregúntese: http://www.languageindustryawards.eu/affiche.jpg

 

Su éxito del verano de 2014 en el sitio web de idiomas Sector salió de la pluma de Yanah: Y la mejor traducción libre de la máquina en línea fue ... En ningún momento el público hizo su camino a su artículo bien documentado y puesto a tierra.

 

Eric fue nuestro primer pasante que hablaba siete idiomas, pero cuando alguien le preguntaba cuál era su lengua madre, él no sabía cómo responder. Su historia es realmente extraordinaria y escribió un artículo sobre ello: ¿Hay alguien que no tenga una lengua madre?

 

2013

Para practicar su italiano tomó Hanne (intérpretes magistrales) contacto italiano de habla intérpretes sociales, con el que llevó a cabo conversaciones fascinantes sobre la neutralidad de la intérprete, los temas de investigación que también dedican su tesis de maestría sobre. Ella también escribió sobre este artículo: "El intérprete siempre puede permanecer neutral."

 

Carrère con el alemánPara tener una mejor idea de las posibilidades con su diploma alemán, Kelly (intérpretes magistrales) era extensa charla durante su pasantía en día la gente tras día con obrera alemana en trabajos muy distintos. Seis llamadas, seis trabajos, Seis posibilidades: Mi diploma en alemán está a la vista… ¿Y ahora que?

 


Powered by CrossLang

Autor: Katerina Claus

Traducción automática: Google Translate API

Acabado: Este artículo no ha sido acabado todavía.

Este artículo fue escrito originalmente en: Nederlands (nl)


Información adicional