Terminology in the Dutch language area: problems and challenges (October 26, 2018 Antwerp)

Nl-TermThe tenth edition of the hue-day (Terminology in the Dutch language) is an opportunity to look back and to look forward to the future. What about the terminology? What problems are there? And what challenges should observe?

Appointment on Friday 26 October 2018 in Antwerp.

Read more...

Taking stock of language industry terminology

language industry terminology

Language industry, language professional, language profession, language work. Four simple terms. Everyone understands what they mean, but how do you say ‘language professional’ in French? Or ‘language industry’ in Dutch?

Liesbet Van Oudenhove set out to figure this out during her internship at De Taalsector. She collected language industry-related terminology and looked for somewhere to share the terms and discuss them with the ‘community of interest’. The Language Sector is alive and changing: in fact, suffice it to say that terminology is positively swinging! This is the report of her adventure.

Read more...

11th Terminology and Artificial Intelligence Conference

TIA_ConferenceGhent (Belgium), Giorgio Vassallo - “Today’s networked society has generated an increasing number of contexts where multilingualism challenges current knowledge representation methods and techniques. There is thus the urgent need for high-quality multilingual knowledge resources that are able to bridge communication barriers, and which can be linked and shared.”

Read more...

Terminology between governments and citizens (14/11, The Hague)

Hue-day 2014 on 14 november in The HagueOn november 14, 2014 can be found in The Hague the sixth edition of the annual Hue-day place. Hue is terminology in the Dutch-speaking region. The theme this year is Terminology used in the communication between the public authorities and the general public. Speakers include: Geert Joris of the Dutch State, Alex Sturkenboom of the European Court of Auditors and Jac Brouwer of the Dutch Tax Authorities.

Read more...

Do you think these medical terms are patient-friendly?

Do you think these medical terms are patient-friendly?The Dutch College for the Evaluation of Medicinal Products (CBG) is the 'gatekeeper' of the Dutch medicine market. The CBG published a list of over 400 patient-friendly translations of medical terms. The list contains terminology which is used in package leaflets. Now, the CBG asks anyone who is interested - patients, consumers, doctors, pharmacists and professionals from health care, pharma- and medical industry - to send their comments on those terms. The aim is to further improve the readability of leaflets.

Read more...

Seminar on terminology (15/5, Antwerp)

Seminar on terminology to the UA on May 15, 2014

The University of Antwerp thursday, may 15, 2014 organises a seminar on terminology. The speakers are Rita Temmerman (VUB), Peter Goessens (Ethias), Dominique Jonkers (Jonkers & Partners) and Nathalie De Sutter (CrossLang).

Read more...

How to get your termenbank Terminallogy or filled?

Terminallogy, new wikigebaseerde termenbank with for-what-is-what-philosophyTerminallogy is the name of the new termenbank and the concept is of translator and interpreter Dieter Doum (Top Communica bvba). The technique is wiki and the philosophy is for-what-is-what. My bannerspace for your term.

Read more...

Road with the prejudices about terminologiewerk! (6/5, A`pin)

Tekom study Belgium holds workshop on Applied terminology workTerminologiewerk is an academic exercise for linguists who have time, yet? Tekom study Belgium organises tuesday, may 6, 2014 in Antwerp a one-day workshop which dispelling such prejudices about terminologiewerk.

Read more...

Risk of incorrect understanding in a medical context (25/4, Brussels)

The risks of incorrect understanding in a medical contextThe Center for jargon and Communication (CVC) of the Free University Brussels and Termisti (Center de recherche and linguistique appliquée of the Brussels Institut superieur the traducteurs et des interprètes des, ISTI) organise on april 25, 2014 in Brussels already for the seventh time together a colloquium on terminology.

This seventh edition is about the risks of incorrect understanding in a medical context. More precisely zooms the meeting in on two themes: the medical terminology in patient-focused communication and (2) how interpreters, translators and mediators dealing with medical terminology in multilingual communication in health care.

Read more...

Working with MultiTerm (training)

The KU Leuven - HUBrussel organises a training in March 2014 MultiTermThe KU Leuven - HUBrussel organises in March 2014 a training on MultiTerm, on the market the courantste system for the management of terminological data. MultiTerm is a product of the British supplier of'S and translation services SDL International. This training consists of three workshops of a half day in march and a terugkomdag in May.

Read more...

New dictionary must reduce accidents at work by language

New online dictionary with safety and preventiejargonThe mobility within Europe is increasing. Also at work. Employees and contractors nowadays originate from all corners of Europe (and beyond). That results in a language barrier at work between employees, and between employees and subcontractors. The language barrier is not without safety risks. Although employers and principal contractors are legally required to check that the instructions that they give to the workers also effectively be understood, it is generally acknowledged that the risks as a result of the taalkloof over the years has been increased. There are always more foreigners and they remain there for a few weeks or months. Not long enough so that the local language learning, with all safety risks that this entails.

Read more...

Recent Developments in Dutch Terminology (Brussels, 25/10)

The TiNT-day 2013 will be held in Brussels on 25 OctoberWhat are the new developments in the area of Dutch terminology? What research is currently being carried out? What is being done in the professional practice?

Read more...

On terminological adventure in the literary

On terminological adventure in the literaryIn Rotterdam is the new General Literary Lexicon presented. The General Literary Lexicon describes more than 4,000 terms in connection with the literature. The lexicon includes more than 3,000 entries and shall, when the printed would be, more than 2600 pages. It is digitally accessible in the Digital Library for Dutch Literature (DBNL) and it's available free. The wording is the lexicon 'a up-to-date terminology standard treatise in the Dutch for the next generation of literatuurliefhebbers'.

Read more...

Dutch/German dictionary for the retail

Dutch/German dictionary for the retailAt ROC (regional training center) Nijmegen is a Dutch/German dictionary published for the retail trade. It is composed by Gerd Busse, with the cooperation of Renie Hesseling and Anika Plettenberg. The dictionary translates 3000 German and Dutch concepts from the (detail)trade and the daily work.

Read more...

Terminology in current linguistic solutions (seminar)

Terminology in current linguistic solutions (seminar)Terminology in current linguistic solutions is the central theme of the following Hue-day. Hue is terminology in the Dutch-speaking region. The following Hue day is on friday, december 7 in Amsterdam. The TiNT-day presents ongoing research and projects, tools and ways of working from the professional practice. On the Hue-day in Amsterdam will also TermTreffer, termextractor announced the long for the Dutch, are shown.

Read more...

ELeCT 3.2: zeventalig dictionary on communications

ELeCT 3.2: zeventalig dictionary on communicationsELeCT is an electronic dictionary on communication. In seven languages, including English. This dictionary is now edition 3.2 available and the new, comprehensive edition is free to evaluate.

Read more...

Terminology for Teachers of Dutch Abroad

Terminology for Teachers of Dutch Abroad(Update 17/8: There are still a few places left)
On Monday 27 August, the opening day of the 18th Colloquium Neerlandicum in Antwerp, NL-Term and the Centre for Dutch terminology will be organising a precolloquium on professional communication (terminology) in Dutch language teaching abroad: "Terminology: a key to other worlds?'

Read more...

Seminar on the German legal terminology in Belgium

Seminar on the German legal terminology in BelgiumThe German-speaking Gemeenschapsregering organises saturday, June 9 in Eupen a seminar on German-speaking terminology for Belgian law: 'Drei Sprachen - ein Right. Terminology as Factor der Rechtssicherheit in Belgien'.

The laws and the law are increasingly complex and the legal terminology absorbs more and more jargon from other domains. To each other means we must continue to speak in unambiguous terms. Unique terminology, however, do not by themselves; collecting, recording, check, organize, and disseminate good terms is a matter of good management. It is in the German-speaking Community of Belgium well aware. The Belgisch-Duitse terminology and by extension the German legal terminology for the Belgian context is not out of the air. To the importance of a good terminology for the legal certainty of the German-speaking Belgians to underline, organizes the German-speaking Community a seminar.

Read more...

Is there anything that we terminology standardization or harmonization?

The Brussels terminologieonderzoekscentra Termisti and CVC organize on friday, april 20 in Brussels for the fifth time a joint seminar. The seminar is about the importance of standardization and harmonization of terminology ( 'cultural bound terminology and the process of harmonisation: investigative and method/terminology à fort contenu european cultural et harmonisation: méthodologies et questions de recherche' ). Termisti is the research center for terminology of the ISTI (Institut superieur the traducteurs et des interprètes des) and CVC is the Center for jargon and Communication of the Erasmushogeschool Brussels.

Read more...

Is the ideal glossary terms? And how do they look like?

Is the ideal glossary terms? And how do they look like?Fien Creve studied last year to the department for Applied language of the Artesis Hogeschool Antwerp with a bachelorscriptie on terminologielijsten for translators. Is the ideal glossary terms? And if so, how does it look like?

To obtain a picture of the ideal glossary - here referred to as a synonym of termfiche, termenfiche, terminology sheet or termbestand - followed Fien Creve two traces. They speurde in the scientific literature on terminology to recommendations of academics. And they questioned the professional translator, who works in the daily vertaalpraktijk with terminology.

Read more...

Terminologiebeheer in the company: 13The DTT symposium (Heidelberg)

Terminologiebeheer in the company: 13The DTT symposium (Heidelberg)The German association for terminology (Deutscher Terminologie-Tag - DTT) organises a biennial symposium on terminology. This year, the symposium place in Heidelberg (Germany), on the thursday night 19 april to saturday, april 21. The symposium, the entire scope of the terminologiebeheer in the company to bid. It is therefore of the development of new concepts and terms on technical wording to translation and localization. On the second symposiumdag there is attention to language engineering.

Read more...

A wealth of automotive terminology on autodictio.com

A wealth of automotive terminology on autodictio.comDrive Shaft in Italian? Floating fuse in German? Axial crankshaft in Chinese? It is all to be found on the new website autodictio.com of Henk Wagenaar Hummelinck Stuurman. Autodictio.com offers 12,000 autotermen, each term in ten languages and in all language combinations available. Included are such that ninety dictionaries.

Read more...

Program Hue-day known

The program of the annual Hue-day (terminology in the Dutch-speaking region) on friday, december 9 in Ghent is known.
For the afternoon there are contributions on medical terminology of Arnoud van den Eerenbeemt (Pinkhof), Jan Bosmans (radiology), Joost Buysschaert (University College Ghent) and Jochen Rykebosch (MeSH).
In the afternoon there are contributions of Elsemiek at Only (terminology for a healthy business), Ready Vanopstal and Marjan of the Kauter (trend and terminology to the College Ghent), Joop Vanderheiden (National Cultural Heritage), Peter Goessens (Ethias) and Jan Convents (Neoterm).

Read more...

New culinary vakwoordenboek Dutch-french -English

New culinary vakwoordenboek Dutch-french -EnglishIs a new culinary GastroJargon vakwoordenboek Dutch-french -English. The authors are Rita De Sutter and Roger Meerbeeck. The dictionary declares and translates over 17,000 keukentermen in three languages.

Read more...

Training MultiTerm

Training MultiTermThe Hogeschool-Universiteit Brussels (HUB) organises a training MultiTerm in March next year. MultiTerm is a software package for the management of terminological data.

Read more...

Medical terminology centrally on third Hue-day

Medical terminology centrally by Hue-day 2011The TiNT-day, the annual seminar on terminology in the Dutch-speaking region, this year on friday, december 9 in Ghent. In the morning is the central theme medical terminology. In the afternoon, the terminology in full width in the attention. Who wants to give a presentation, may still log on to 1 August.

Read more...

Terminology Management in a Business Context (workshop, 12 May, Ghent)

Terminology Management in a Business Context (workshop, 12 May, Ghent)The Centre for Dutch Terminology (SNT) of the Dutch Language Union is organising a workshop in Ghent on Thursday, May 12 called 'Terminology Management in a Business Context'. This workshop is intended for company terminologists, product managers, and communication coordinators who are looking for practical tips on terminology management and want to share their experiences with colleagues.

Read more...

Vertaalboekje for shipping

Vertaalboekje for shippingThe Dutch captain Jan Blonk has a 'Vertaalboekje for shipping' made, a 'practical help with boating, loading/unloading and navigation in the locks'. The jargon is in the four Rijnvaarttalen (Dutch, German, French and English) is translated.

Read more...

The Newsletter of the Centre for Dutch Terminology Now Even More Interesting

Centre for Dutch Terminology - NedtermFour times per year, the newsletter of the Centre for Dutch terminology (SNT) of the Dutch Language Union provides an news overview of the field of terminology: news about terminology projects, useful tools and interesting terminology resources, an events calendar, etc. The newsletter is much wider than strictly Dutch terminology practice. Yesterday the first volume of the third year came out.

Read more...

Neologismen and specialised translation (seminar)

Neologismen and specialised translation (seminar)Neologismen and specialised translation (seminar)On friday, april 29 organise Termisti and CVC a joint seminar in Brussels on neologismen and specialised translation. The program is available on the following web site.

Read more...

Best translator, what is your ideal glossary look like?


Best translator, what is your ideal glossary look like?Find All translators terminology important. And yet only three quarter also terminologiebestanden at, and even then often in a program that is not designed.
 
So go freelance translators in the Netherlands with terminology. That was last year from examination of the Dutch student Vincent Evers. The Flemish student Fien Creve now investigating how the in Belgium there is and how the ideal glossary for the translator should look. To find out, do they appeal to your cooperation. Learn how you can help and how you will be the first to know the answer to its onderzoeksvraag can come.

Read more...

Report of the Hue-day (terminology in the Dutch-speaking region)

Report of the Hue-day (terminology in the Dutch-speaking region)On friday, december 3 organized the association NL-Term in cooperation with the abutment Dutch terminology for the second time, the hue-day. Hue is terminology in the Dutch-speaking region.

Read more...

Successful terminologiebeheer in companies (new study of tekom study)

Successful terminologiebeheer in companies (new study of tekom study)Tekom study, the German association for technical communication, a new case study on terminologiebeheer in companies: 'Successful terminology management in companies'. This study is a practical consultancy work and displays next to the basic principles of good terminologiebeheer also a cost-benefit analysis, a discussion of typical problems, a number of gevalstudies and also a comparative overview of sixteen common terminologietools.

Read more...

Nursing dictionary as e-book delivered

Nursing dictionary as e-book deliveredBy publishing Reed Business is the 'Nursing dictionary Anglo-dutch / Nederlands-Engels ' Fritz Boeringa if e-book published. The dictionary, now in ePub format, the translation of approximately 5000 words from the field of the nursing and other areas which nurses have to make.

Read more...

`Who takes seriously the terminology, is on the Hue present`

Hue-day 2010Hue is terminology in the Dutch-speaking region. The TiNT-day on 3 december in Amsterdam is a forum where The Netherlands and Flanders terminology meet. The program is now known and it is available on the following web site.

Read more...

The Netherlands and Flanders Terminology talk on Hue-day

The Netherlands and Flanders Terminology talk on Hue-dayThe Vlaams-Nederlandse association for terminology NL-Term and the abutment Dutch terminology (SNT) of the State organize friday, december 3 in Amsterdam for the second time, a so-called Hue-day. Hue is terminology in the Dutch-speaking region. The TiNT-day would be a forum for upcoming and established scientists who are their research in the field of the Dutch terminology can be present.

Read more...

For leaflets online Dictionary

For leaflets online DictionaryThe Netherlands has a bijsluiterwoordenboek sectororganisatie Neprofarm online where patients the interpretation of difficult medical terms to locate. The dictionary contains 600 terms at the moment.

Research commissioned by Neprofarm is conducted, it appears that 96 per cent of the Dutch consumers the leaflet on first use wholly or partially read and that 43 percent sometimes a few words or phrases in leaflets do not understand.

Read more...

Pinkhof Medical English: new ingenious dictionary

Pinkhof Medical English: new ingenious dictionaryAt the Dutch publisher Bohn Stafleu of Loghum is the dictionary 'Pinkhof Medical English' appeared. This vakwoordenboek presents 100,000 terms from the medicine and the biomedical sciences. Pinkhof Medical English is an ingenious dictionary and explanatory need at a time that is. The Dutch text is of Arnoud van den Eerenbeemt, editor of the Pinkhof Medical dictionary.

Read more...

Innovatielunch on language engineering (Ghent)

Innovatielunch on language engineering (Ghent)Find thursday, april 29 there at the department of the University College Ghent Vertaalkunde innovatielunch a place with the theme 'language engineering for unique communication'. Veronique Hoste will show how language technologies can contribute to a more efficient tekstproductie.

Read more...

Terminology in Everyday Life (book)


Terminology in Everyday LifeBy publishing John Benjamins (Amsterdam) is the book 'Terminology in Everyday Life' published by Marcel Thelen and Frieda Steurs.

Read more...

What role for terminology services in Europe? (Symposium & workshop)


What role for terminology services in Europe?NL-Term, the Dutch-flemish Association for Dutch terminology organises on monday 5 and tuesday, June 6 a symposium and workshop on terminology and more specifically on the role that terminology services (can) play in a multilinguale and multicultural society such as Europe. Symposium and workshop be held in Leeuwarden, where from 6 to 10 july the 14TH Euralex international congress takes place.

Read more...

Best Practices in der Terminologiearbeit (symposium)


Best Practices in der TerminologiearbeitFrom Thursday 15 to saturday, april 17 organises the Deutscher Terminologie-Tag (DTT) in Heidelberg a symposium with the title and theme: 'Best Practices in der Terminologiearbeit'. It is the 12th edition of the biennial terminologiesymposium of DTT, the German association for terminology.

Read more...

The dynamics of terms in specialized communications (seminar)

The dynamics of terms in specialized communicationFriday, april 23 in Brussels is a seminar on the 'dynamics of terms in specialized communication'.

Recent research in the cognitive sciences, goes against the argument that conceptual knowledge can be stored and retrieved in a memory. There was evidence that the do not know can be disconnected from context, experience, culture and language. A dynamic and knowledge would be negotiable process within which the creative power of language plays an important role. But what does that mean for the terminology?

Read more...

New th Systematically Terminologiebeheer

New th Systematically TerminologiebeheerThe abutment Dutch terminology (SNT) of the Dutch State has a new th developed and placed online. The th Systematically Terminologiebeheer terminologiebeheer systematically show what there is to see. With the setting up of this course is in the first place to translation companies thought, but the course is also intended for individual translators and other professionals 'not once to a term search, but realize that that term will emerge again later'.

Read more...

Terminology in the Dutch-speaking region (lezingendag)

Terminology in the Dutch-speaking region (lezingendag)NL-Term, association for Dutch language terminology, organises friday, december 11 in Antwerp a lezingendag on recent studies and present research in the field of terminology in the Dutch-speaking region.
The ochtendgedeelte is focused on the clear picture of the importance of a good and consistent terminology for the industry to the education. The middaggedeelte brings speakers and subjects from all directions.
This lezingendag is understood and accessible, with short lectures and much interaction.

Read more...

Termium is now free

Termium is now freeTermium, the termenbank of the Canadian government, is now publicly accessible online and completely free. Termium contains approximately four million terms in English and French and is one of the largest terminology banks in the world.

Read more...

Fulcrum see real need for information on terminology

Fulcrum see real need for information on terminologyThe abutment Dutch terminology (SNT) there is a real need for information on terminology and terminologiebeheer. The Fulcrum has 'the impression that the terminologieonderwijs to the Dutch and Flemish vertaalhogescholen in recent years more attention has been given and that the level is high', but it is of the view that a th for translators in a real need.

This need leads the abutment from the interest in the workshops that the abutment organizes and from the response. It is also the conclusion that the abutment pulls out a mini-survey under the workshopdeelnemers was taken.

Read more...

Now Is the tilde or slash? Tweeklank or diftong?

Now Is the tilde or slash? Tweeklank or diftong?What is the recommended generic term referring to reciprook pronomen? Reciprocal pronomen? Mutual ' their '? Or reciprocal ' their '? The answer is given in the 'Advisory List taalbeschouwelijke terms Dutch', a list of 530 recommended terms for language training. The list is compiled by the entity Curriculum of the Flemish Ministry of Education and Training, with scientific guidance of professor Frans Daems (University of Antwerp).

Read more...

Termextractor (contract)

The Dutch State announces the tender for the development of a software program for the semi-automatic extraction of

Read more...

Pinkhof Medical spell checker 4.0


Pinkhof Medical spell checker 4.0At the Dutch publisher of Loghum Bohn Stafleu (since 2007 a part of Springer) is published version 4.0 of the Pinkhof Medical spelling, under drafting of Arnoud van den Eerenbeemt. The Pinkhof Medical spell check is a plug-in for Microsoft Office and contains approximately 170,000 medical technical terms.

Read more...

More Articles...

  1. Launched FoodDictionary
  2. Corpuslinguïstiek for Terminology and Vertaalonderzoek
  3. Canadian course termi­genome now also in the Ne­derlands online
  4. Large medical vertaalwoordenboek (NL-AND-NL)
  5. Workshop: Terminology for the Translation Industry
  6. Terminology Summer School (july, Cologne)
  7. Download edition available of Juridisch-Economisch Lexicon
  8. Terminology: the box and the market (seminar)
  9. Th ad-hocterminologie
  10. 1300 Botanical terms and translated in 5 languages
  11. UrgentiAS. Spanish urgentielexicon for doctors in training
  12. New edition multilingual communicatielexicon EleCT
  13. Microsoft opens Language Portal
  14. Do terms make sense? Seminar on terminolo­gie and cognition
  15. Fulcrum Terminolo­gie is for.
  16. Legal zakwoordenboek
  17. Conference on termino­technologies in the vertaalpraktijk
  18. Symposium on termi­no­graphy and company
  19. On the consolidation of European terminology­sources
  20. EU termenbank IATE with 23 languages now officially open to the public
  21. Four elftalige vakwoorden­books by Dale
  22. TBX-Lite on the horizon?
  23. Center for jargon and Communications helps SMES better recruit
  24. Centre for Dutch Terminology (SNT) founded
  25. Applicatiegedreven terminology
  26. New Fleming replaces arrived
  27. The EU Terminologiebank open to the public
  28. Traduction spécialisée : Pratiques, théories, formations
  29. TBX is ISO standard
  30. International Terminology Summer School
  31. Terminology and ontologie: theories and applications
  32. La langue dans les assiettes
  33. What is our language?
  34. Terminology in the company
  35. Terminology in the ­daily life
  36. New edition Legal Dictionary J. Moors
  37. At a table in six languages
  38. TermNet-workshop on terminologiebeleid in Ant­eject
  39. New voetbalwoordenboek
  40. Phraséologie potagère
  41. International Terminology Summer School
  42. TermSciences: a new terminologieportaal
  43. State support is set up Terminology
  44. Authorities should harmonize their classifications and administrative terminologies
  45. DTT and tekom study organize together symposium
  46. Belgian terminologieweek
  47. La terminology : nature et enjeux
  48. Overheidsnomenclatuur and terminology
  49. International terminolo­giecongres in Antwerp
  50. Stevin and Dutch as wetenschapstaal
  51. Trends ( ?) in the practice of the terminologiebe­mr
  52. The importance of terminolo­giebeheer in lekentaal from­implemented
  53. EU Preparation-increase in­thing starts with the­minologiewerk
  54. TKE workshops
  55. Conference overheidster­minologie
  56. DESS and terminology
  57. TAMA and the attraction thus come to­
  58. European Terminology Congress
  59. Poirot in Copenhagen
  60. Rise Up

Additional information