Hoog tijd voor maatschappelijk debat over taaltechnologie en burgermanipulatie?
- Gegevens
- 29 oktober 2020
Kunnen we uw stemgedrag bij verkiezingen echt beïnvloeden met advertenties die passen bij uw persoonlijkheid?
Ja, dat kunnen we. En veel meer dan honderd woorden van uw pen, die we bijna zeker wel ergens op social media zullen vinden, hebben we daar niet voor nodig.
U hoeft ons niet op ons woord te geloven, want er is nu wetenschappelijk bewijs. Met dank aan onderzoekers van de Universiteit van Amsterdam en de personality profiler van het Antwerpse taaltechbedrijf Textgain (die u overigens straks zelf kunt testen).
Herinnert u zich Cambridge Analytica nog?
Python for linguists (en andere mensen die werken met taaldata)
- Gegevens
- 04 juni 2020
Programmeren is een uiterst nuttige vaardigheid op vele gebieden van taalkunde en op andere taalgerelateerde gebieden.
In zijn nieuwste boek "Python voor taalkundigen" (Cambridge University Press) biedt Michael Hammond een inleiding tot het programmeren met behulp van Python voor mensen met weinig tot geen codeerervaring.
Python is een van de meest populaire en meest gebruikte programmeertalen omdat het ook gratis beschikbaar is en op elk besturingssysteem wordt uitgevoerd.
Taaltechnologie en burgers samen tegen #HateSpeech op het net
- Gegevens
- 26 mei 2020
In de nasleep van de COVID-19 pandemie spreekt VN-secretaris-generaal Antonio Guterres van een "tsunami" van racisme en complottheorieën zowel online als offline. Hij roept op tot de strijd tegen haatspraak over de hele wereld.
In het internationale project DeTACT werken universiteiten, techbedrijven, NGO's en burgers in België, Duitsland en Nederland samen om Hate Speech online tegen te gaan.
Het doel van het initiatief is om de bevolking te laten zien welke mogelijkheden zij heeft om polarisatie op het internet te bestrijden.
Internationale workshop over taaltechnologieplatformen (Marseille, 16 mei 2020)
- Gegevens
- 13 januari 2020
We zien een toenemend aantal platformen en infrastructuren op het gebied van taaltechnologie (LT), natural language processing (NLP), Natural Language Understanding (NLU), spraak, interactie en artificiële intelligentie (AI) voor taal.
Daardoor ontstaat er ook een groeiende behoefte aan het uitwisselen van ervaringen, benaderingen en best practices. Wat ook nodig is, is meer samenwerking met het oog op interoperabiliteit tussen de diverse platformen en, waarom niet, met het oog op een wereldwijd taalnetwerk.
Met dit doel in gedachten zal het European Language grid, een door de EU gefinancierd consortium van onderzoekscentra voor taaltechnologie, verenigingen en bedrijven, een eerste internationale workshop organiseren over taaltechnologieplatformen in Marseille (Frankrijk) op 16 mei 2020.
DATeCH 2019: Historische documenten digitaal toegankelijk maken is nog steeds een hele uitdaging.
- Gegevens
- 17 april 2019
Erfgoedteksten, teksterfgoed, tekstueel erfgoed, oude drukken, historische documenten. Hoe je ze ook benoemt, vaak komt hun volle waarde pas tevoorschijn zodra ze in digitale vorm toegankelijk zijn gemaakt. Maar hoe krijgen we al dat erfgoed gedigitaliseerd? En, nog spannender, wat wordt er daarna allemaal mogelijk?
Van 8 tot 10 mei verwelkomt Brussel de internationale conferentie DATeCH 2019 (Digital Access to Textual Cultural Heritage).
Top van de taaltechnologie-industrie - Brussel, 28 en 29 mei 2018
- Gegevens
- 03 mei 2018
De top van de taaltechnologie-industrie (Brussel, 28 en 29 mei 2018) is waar taalintelligentie gecombineerd wordt met business.
De top van de taaltechnologie-industrie (LTI18) is het belangrijkste evenement in Europa, waar de nieuwste ontwikkelingen in de drie technologiesectoren die de taalintelligentie voortstuwen tentoongesteld worden: spraakinteractie, diepe taal & betekenisverwerking en meertalige communicatie & cognitie.
Zesde Top van de Europese taaltechnologiesector (9-11 oktober 2017, Brussel)
- Gegevens
- 04 oktober 2017
Van maandag 9 tot woensdag 11 oktober 2017 vindt in Brussel de zesde editie plaats van de Top van de Europese Taaltechnologiesector, de LT Industry Summit. De titel van de Summit is: "Conquer the Space of Language!".
De top is een jaarlijkse bijeenkomst voor gevestigde en beloftevolle aanbieders die willen netwerken rond de nieuwste technologieën, met een zakelijk oog naar de taaltechnologiemarkt kijken en de brede trends willen volgen. Naar de LT Industry Summit komen ook onderzoekers, beleidsmakers en gebruikers.
´Ik kan ik ik alles,´ Bob zei
- Gegevens
- 16 augustus 2017
"Ik kan ik ik alles," Bob zei.
"Ballen hebben nul voor mij mij mij mij mij mij mij mij," Alice heeft gereageerd.
Waartoe besloten de Facebook onderzoekers afsluiten van hun systemen, omdat Bob en Alice, twee motoren met kunstmatige intelligentie (AI) had begon een gesprek in hun eigen unieke taal waarvan de onderzoekers worstelde om steek te houden. Naar verluidt.
Vorige week waren de media overal, rapportage eng nieuws overal. Deze kunstmatige wezens kunnen hebben gediscussieerd over de afschaffing van hun menselijke makers! In dit artikel, wij controleren een paar feiten en ons afvragen waar deze paniekerig media reacties cаme uit.
Nieuwe trends in taalonderwijs, interpretatie en vertaling (Forlì, 10-11 December 2017)
- Gegevens
- 27 juni 2017
Op 10, 11 November 2017, Forlì en Campus van de Universiteit van Bologna, zal worden gehouden op de 2° internationale bijeenkomst TechLING, gewijd aan de verschillende toepassingen van technologie aan het taalonderwijs, voor vertaling en vertolking.
Taaltechnologie voor de uitdagingen van het digitale tijdperk (Berlijn, 13-15 September 2017)
- Gegevens
- 27 februari 2017
Met de toenemende digitalisering van alle gebieden van het leven, heeft het gebied van computationele taalkunde en taaltechnologie bereikt een ongekend niveau van belang en de relevantie.
'Taaltechnologie voor de uitdagingen van het digitale tijdperk' is het belangrijkste thema van GSCL 2017, de tweejaarlijkse internationale conferentie van de Duitse vereniging voor computationele taalkunde en taal-technologie, zal worden gehouden op de Humboldt-Universität in Berlijn van 13 tot 15 September 2017.
2de Belgium NLP Meetup te gast bij Universiteit Antwerpen
- Gegevens
- 02 februari 2017
Op dinsdag 21 februari 2017 wordt in Antwerpen de tweede Belgium NLP Meetup gehouden. Sprekers zijn Guy De Pauw van Textgain (Antwerpen), Martijn Spitters van Blendle (Utrecht) en Stephen Lernout van Miaa (San Jose, VS).
Met een vijftigtal deelnemers was de eerste Belgium Meetup rond automatische taalverwerking (NLP, natural language processing) op 7 december 2016 in Leuven een succes te noemen.
Computational Linguistics in the Netherlands (CLIN27) te gast bij KU Leuven (België)
- Gegevens
- 01 februari 2017
De 27ste editie van de conferentie 'Computational Linguistics in the Netherlands' (CLIN27) vindt op vrijdag 10 februari 2017 in Leuven (België) plaats. Het programma is nu volledig en op de conferentiewebsite te raadplegen.
CLIN is in Leuven te gast bij het Centrum voor Computerlinguïstiek (CCL), dat de dag voordien zijn 25ste verjaardag viert. Voor wie de vinger aan de pols wil houden van het academisch onderzoek op het gebied van de computertaalkunde en de taal- en spraaktechnologie in de Lage Landen, is CLIN een niet te missen afspraak. Wat valt er te beleven?
Belgium NLP Kickoff Meetup (7 december Leuven)
- Gegevens
- 30 november 2016
Op woensdag 7 december 2016 wordt in Leuven de eerste Belgium NLP Meetup gehouden, een bijeenkomst voor iedereen met interesse in Natural Language Processing (automatische taalverwerking, NLP).
Omniscien technologieën introduceert automatische ondertiteling in meer dan 540 talenparen
- Gegevens
- 30 november 2016
De noodzaak om de inhoud toegankelijk internationaal groeit snel. Als het gaat om lokaliserende audiovisuele inhoud, is ondertiteling aantoonbaar een snellere en meer kosteneffectieve oplossing dan nasynchronisatie. Ondertitels worden steeds populairder bij het publiek: oorspronkelijk bedacht voor slechthorenden, worden ze nu gebruikt om vreemde taal inhoud toegankelijk te maken.
Om te voldoen aan de eisen van een steeds groeiend publiek en een positieve gebruikerservaring te bieden aan een taalkundig divers klantenbestand, moet de markt doeltreffende ondertiteling oplossingen. Dit is waar taaltechnologie komen in beeld.
LT-versnellen 2016: bedrijven en instellingen om te leren over de wereld van taaltechnologie (gecontroleerde taal)
- Gegevens
- 17 november 2016
De tekst die u aan het lezen bent is geschreven in het Italiaans door de gecontroleerde taal en werd vertaald in het Engels met machine translation. Door een menselijke vertaler is niet gecorrigeerd.
Met dit experiment wil de taalindustrie de toegankelijkheid van de inhoud met betrekking tot de taalindustrie in 24 officiële talen van de Europese Unie te verbeteren.
Het volgende artikel werd gepubliceerd in het Italiaans (ongecontroleerde taal) op de website van de taalindustrie. Het thema van het artikel is de conferentie LT-versnellen 2016, gericht op taaltechnologie.
In dit document, is het artikel bewerkt door enkele richtlijnen voor gecontroleerde taal toe te passen. Tot slot, het is vertaald in 6 talen (Engels, Duits, Nederlands, Frans, Spaans en Portugees) met behulp van vier machine vertaling motoren beschikbaar voor gratis online.
Als u nog suggesties om het oorspronkelijke artikel nog toegankelijker te maken, gelieve ons te contacteren.
Taaltechnologie kunnen help ons verspreid het nieuws van de taalindustrie. Dank u.
Veel leesplezier!
Uw organisatie aandacht besteedt aan innovaties en is gericht op sociale netwerken? Als u wilt weten hoe om waarde te creëren met taaltechnologie, is LT-versnellen de juiste evenement voor u.
De derde editie van de conferentie zal worden gehouden op 21 en 22 November 2016 in het Auditorium van de International in Brussel, België. Het evenement is het geesteskind van LT-innoveren (de brancheorganisatie van een belangrijke taal-technologie) en Seth Grimes (analist en oprichter van Alta Plana Corporation). LT-versnellen vertegenwoordigt referentiepunt in de Europese markt.
Taaltechnologie voldoen aan bedrijven en instellingen tot LT-versnellen 2016
- Gegevens
- 07 oktober 2016
Bent dat u een organisatie besteedt aandacht aan de sociale context georiënteerde innovatie? Als u wilt om te ontdekken hoe het creëren van waarde door middel van taaltechnologie, is LT-versnellen het evenement voor u.
De conferentie, zal nu in zijn derde editie, plaatsvinden op 21 en 22 November 2016 in het Auditorium van de International in Brussel, België. Het geesteskind van oprichter van Alta Plana Corporation, LT-innoveren, leidende taal technologie brancheorganisatie, en Seth Grimes en hoofd analist vertegenwoordigt een uniek punt van referentie op de Europese markt.
Vijfde Language Technology Industry Summit (17-18 mei 2016, Brussel)
- Gegevens
- 06 april 2016
LT-Innovate, de sectorvereniging voor taaltechnologie in Europa, organiseert voor de vijfde keer op rij de Language Technology Industry Summit in Brussel op 17 en 18 mei 2016. De LT Industry Summit is de jaarlijkse bijeenkomst voor de taaltechnologische sector, zijn klanten, onderzoekspartners en beleidsmakers.
De agenda van dit jaar omvat uiteenzettingen door taaltechnologieleveranciers en -gebruikers, presentaties over nieuwe oplossingen en technologieën, presentaties door ontwikkelaars over de noden van taaltechnologieën en presentaties over de onderzoeksresultaten.
LT-versnellen richt zich op het creëren van de bedrijfswaarde door taaltechnologie
- Gegevens
- 01 oktober 2015
Uw organisatie willen gevoel van sociale, online, en bedrijfsgegevens maken? Zo ja, is de LT-versnellen-conferentie, die op 23-24 November 2015 plaatsvindt in Brussel, voor jou. LT-versnellen 2015 richt zich op het creëren van bedrijfswaarde door middel van taaltechnologie in tekst-, spraak- en sociale gegevens.
Oxford University Press verwerft bab.la
- Gegevens
- 12 augustus 2015
Oxford University Press (Oxford University Press) heeft verworven bab.la, een online woordenboek, vertaalportal service en taal. Welke voordelen kan Oxford University Press genieten van deze acquisitie?
Europa's top voor de technologie van de taal: Brussel, 25-26 juni 2015
- Gegevens
- 09 juni 2015
De vierde editie van de LT-innoveren top, het jaarlijkse punt van convergentie van de Europese technologie (LT) taalindustrie, vindt plaats in Brussel op 25-26 juni 2015. Hoogtepunten van dit jaar zijn de lancering van de LTI wolk, een workshop over de toekomst van conversationele interactie technologieën, een workshop over de verbetering van de bruikbaarheid van taal resources, de LT-innoveren Award 2015 en een panel van hoog niveau industrie executives die zorgt voor dat een overzicht van hun bedrijf, huidige en toekomstige behoeften vanuit een oogpunt van taal technologie.
een meertalige digitale interne markt?
- Gegevens
- 27 april 2015
Meer dan 3.500 taalprofessionals en vertegenwoordigers van de taalindustrie (technologie), onderzoekers, academici, beheerders, ambtenaren, hebben bezorgde burgers en politici (met inbegrip van verscheidene leden van het EuropeesParlement) ondertekend een open brief van de Europese taal technologie Gemeenschap aan de EuropeseCommissie: "Europa's digitale eenheidsmarkt moet meertalige!"
Een alliantie voor meer en betere conversatietechnologie
- Gegevens
- 17 februari 2015
Bent u mee met de 21ste eeuw? Dan hebt u niet alleen conversatie met uw medemens, maar ook al eens met een machine. Of met een database. Of met een toestel dat zich in uw context of in uw sociale omgeving waant en graag met u wil converseren - het internet of things (IoT) komt eraan.
Of anders hebt u nog wel conversatie met uw medemens, maar dan door middel van een machine. Voor al dat converseren is er technologie nodig: interactietechnologie. Nieuwe interactietechnologieën wel te verstaan - muis en toetsenbord zijn passé - en nieuwe dialoogtechnologieën. In een woord, nieuwe conversationele interactietechnologieën, in het Engels conversational interaction technologies ofte CIT. Iemand een betere term in het Nederlands?
In ieder geval, zonder CIT is er tegenwoordig geen goed gesprek meer mogelijk ;-)
Brussel: LT-Innovate en Seth Grimes organiseren LT-Accelerate
- Gegevens
- 19 november 2014
LT-Innovate en Seth Grimes organiseren LT-Accelerate?
Als u de taaltechnologie niet op de voet volgt, is dat Chinees. Innoveren en accelereren zijn buzzwords, dat weet u wel. LT staat voor language technology, taaltechnologie dus. LT-Innovate is een platform voor de Europese taaltechnologiesector. En Seth Grimes? Hij is aan de andere kant van de Oceaan een gereputeerd IT-analist en consultant, gespecialiseerd in hot topics als tekstanalyse, sentimentanalyse en big data (lees: de exploitatie van grote gestructureerde en ongestructureerde gegevensverzamelingen).
Wel, LT-Innovate en Seth Grimes organiseren op donderdag 4 en vrijdag 5 december 2014 samen LT-Accelerate. LT-Accelerate is een conferentie over big data en de taaltechnologieën die je nodig hebt om grote hoeveelheden (vooral ongestructureerde) tekst of spraak of conversatie op de sociale media zinvol te analyseren en daar waarde uit te halen voor je onderneming, voor de overheid of voor wetenschappelijk onderzoek.
O ja, in Brussel.
LT-Accelerate: nieuwe conferentie over kansen voor taaltechnologie
- Gegevens
- 23 oktober 2014
LT Accelerate is een conferentie over taaltechnologie met de focus op de klant, de markt en de media, georganiseerd door LT-Innovate en de Amerikaanse sectoranalist Seth Grimes. De conferentie vindt plaats op 4 en 5 december in Brussel.
Heeft STEVIN het Nederlands gered :-)
- Gegevens
- 07 oktober 2014
11,4 miljoen euro. Zo veel belastinggeld legden Vlaanderen en Nederland in september 2004 - exact tien jaar geleden - op tafel om ervoor te zorgen dat het Nederlands digitaal zou kunnen overleven.
Of een taal digitaal overleeft, hangt af van de mate waarin een aantal essentiële digitale voorzieningen aanwezig zijn die je nodig hebt om een toepassing met taal- of spraaktechnologie te ontwikkelen – of dat nu een spellingchecker is, een vertaalmachine, een gps met stem, een gesproken krant voor blinden, enz. Basisgrondstoffen die je daarvoor telkens weer nodig hebt, zijn bijvoorbeeld een computerlexicon of een grote digitale collectie teksten of opnames van gesproken taal. Al die grondstoffen samen vormen de digitale basisinfrastructuur waarmee een taal digitaal kan overleven.
Nog beter is het natuurlijk als de grondstoffen centraal verzameld en beheerd worden en als ze zonder veel poespas gebruikt en hergebruikt kunnen worden. Zodat iedereen die iets met taal- of spraaktechnologie wil doen, niet telkens weer het wiel moet uitvinden. Dat zou natuurlijk niet efficiënt zijn, moeten ze tien jaar geleden gedacht hebben. Daarom is er vandaag al tien jaar een uniek loket waar iedereen die iets wil doen met taal- of spraaktechnologie kwaliteitsvolle basisgrondstoffen kan gaan halen om er leuke en waardevolle producten of diensten mee te maken. Dat unieke loket heet de TST-Centrale (Centrale voor Taal- en Spraaktechnologie) en in haar etalage liggen een tachtigtal zulke grondstoffen: vooral corpora en lexica, maar ook software en digitale woordenboeken. Ongeveer de helft van die grondstoffen komt uit één programma: STEVIN, dat staat voor Spraak- en Taaltechnologische Essentiële Voorzieningen In het Nederlands.
Wat is er van STEVIN geworden? Hebben we waar voor ons geld gekregen? Wie doet daar nu eigenlijk iets mee? En wat? Heeft daar verder nog iemand voordeel bij? In de taalsector, en daarbuiten?
De Taalsector vroeg het aan STEVIN-coördinator Peter Spyns en Remco van Veenendaal van de TST-Centrale. Taaltechnologiebedrijf GridLine (uit Amsterdam) getuigt.
Heeft STEVIN het Nederlands gered :-)
Uw favoriete app met taal- en spraaktechnologie?
- Gegevens
- 07 oktober 2014
In steeds meer apps zit taal- en spraaktechnologie: om te vertalen, om te zoeken, om samen te vatten, om uw spelling, grammatica of stijl te controleren, om tekst in spraak om te zetten, enz. Maar welke ervaringen hebt u daar eigenlijk mee? En wat is uw favoriete app?
Subsidies voor TST-projecten met Zuid-Afrika
- Gegevens
- 25 september 2014
Zuid-Afrika heeft 11 officiële talen: de Germaanse talen Engels en Afrikaans, en de Bantoetalen Zuid-Ndebele, Noord-Sotho, Zuid-Sotho, Swazi, Tsonga, Tswana, Venda, Xhosa en Zoeloe.
De Zuid-Afrikaanse overheid en de Nederlandse Taalunie (Nederland, Vlaanderen en Suriname) willen samen de positie van het Nederlands en alle officiële talen van Zuid-Afrika versterken door onderzoek op het gebied van taal- en spraaktechnologie (TST) te stimuleren en kennis van TST te verspreiden. Daar zijn nu subsidies voor.
Burgerlijk luik L&H-proces start eind 2016
- Gegevens
- 09 juni 2014
Het burgerlijke luik van het proces Lernout & Hauspie zal op 7 november 2016 van start gaan.
Derde 'top van de Europese taaltechnologie' (Brussel 24-25/6)
- Gegevens
- 26 mei 2014
Op 24 en 25 juni 2014 vindt in Brussel de derde LT-Innovate Summit plaats, een top van de Europese taaltechnologiesector.
'Taaltechnologie is voor Europa van groot strategisch belang. Daarom moet Europa haar taaltechnologie als een kroonjuweel koesteren.'
Grootste crowdsourcingproject binnen de Nederlandse taalkunde voltooid
- Gegevens
- 09 januari 2014
Op de website van de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (dbnl) is sinds vandaag de transcriptie van de tweede druk van de Statenbijbel van 1657 digitaal beschikbaar. Daarmee is het grootste crowdsourcingproject binnen de Nederlandse taalkunde, het zogenaamde Bijbeldigitaliseringsproject, voltooid. Ca. 100 vrijwilligers van de Stichting Vrijwilligersnetwerk Nederlandse Taal (SVNT) hebben samen een tekstcorpus van meer dan 15 miljoen woorden uit de periode 1450-1650 tot stand gebracht.
Luisteren naar middeleeuwse teksten met gratis app Vogala
- Gegevens
- 07 januari 2014
Met de gratis app Vogala laat u zich middeleeuwse teksten voordragen op uw iPad, iPhone of iPod Touch. Tijdens de voordracht leest u mee met de oude tekst en met een parallelle vertaling in modern Nederlands. De app is een initiatief van Frits van Oostrom, hoogleraar aan de Universiteit Utrecht en gespecialiseerd in de Nederlandse letterkunde van de middeleeuwen.
Nederlab: de ultieme schatkist vol digitaal erfgoed in de maak?
- Gegevens
- 14 november 2013
Wie wil onderzoeken hoe de Nederlandse taal en cultuur in de loop van de eeuwen zijn geëvolueerd, kan daarvoor vandaag echt hele grote hoeveelheden gedigitaliseerde Nederlandstalige teksten van de achtste eeuw tot heden analyseren. Er is intussen een gigantische schat aan digitaal erfgoed beschikbaar. Tienduizenden erfgoedteksten: boeken, wetteksten, kranten, tijdschriften, jaarverslagen, handgeschreven brieven, enz.
Er is echter een ernstig probleem. De schat ligt om zo te zeggen over het hele internet verspreid. Je kunt dus niet in één keer alle erfgoedteksten doorzoeken om een evolutie of een veranderingspatroon te ontdekken. Bovendien bieden niet alle websites die een deel van de schat bewaren dezelfde zoekmogelijkheden. Zo enthousiast we in het verleden waren bij elke nieuwe schatkist die openging, zo vervelend vinden we het vandaag dat we niet in alle kisten tegelijk kunnen graaien.
Het goede nieuws is dat er een oplossing in de maak is: Nederlab. Nederlab is een webportaal met een superzoekmachine waarmee je in één keer het hele digitale erfgoed kunt filteren, doorzoeken en analyseren.
Taal in Bedrijf 2013: taal- en spraaktechnologie in de zorg
- Gegevens
- 12 november 2013
NOTaS, de Nederlandse organisatie voor taal- en spraaktechnologie organiseert op vrijdag 29 november in Nijmegen de vierde editie van Taal in Bedrijf.
Taal in Bedrijf is geen klassieke conferentie maar een Nederlands-Vlaamse bedrijvenmarkt voor taal- en spraaktechnologie. Met o.m. stands, pitches door aanbieders én door eindgebruikers, een visiesessie met bijdragen van (potentiële) gebruikers en afsluitende discussie. Taal in Bedrijf wil aanbieders, ontwikkelaars, investeerders en gebruikers met elkaar in contact brengen, de nieuwste ontwikkelingen en een brede waaier van praktische toepassingen van taal- en spraaktechnologie laten zien.
Op Taal in Bedrijf 2013 staat de zorgsector centraal. Deelname staat open voor alle geïnteresseerden, in het bijzonder in de zorgsector. Aanmelden kan via de Taal-in-Bedrijf-pagina op www.notas.nl
Unieke schat aan gekaapte brieven online doorzoekbaar
- Gegevens
- 19 september 2013
Het Instituut voor Nederlandse Lexicologie (INL, Leiden) heeft een historisch en taalkundig belangrijke collectie van meer dan 1000 eeuwenoude brieven taalkundig verrijkt en online gezet.
De brieven komen uit de fameuze collectie gekaapte scheepspost die min of meer recent werd herontdekt. In die collectie zitten minstens 40.000 brieven en documenten van de hand van Nederlanders overzee, zeelieden of thuisblijvers die elkaar schreven. De brieven zijn in de 17de en 18de eeuw verzonden, maar nooit aangekomen. Ze zijn destijds door Engelse kapers buit gemaakt. Dat erfgoedmateriaal is nu gratis online toegankelijk, goed leesbaar, en snel en volledig doorzoekbaar. Met dank aan een legertje vrijwillige transcribenten (lees: crowdsourcing), taalkundige verrijking en geavanceerde zoektechnologie. Hoe is dat gegaan?
'Computational Linguistics in the Netherlands' (17/1/2014)
- Gegevens
- 20 juni 2013
De 24ste conferentie Computational Linguistics in the Netherlands (CLIN) vindt op 17 januari 2014 plaats in Leiden. Het Instituut voor Nederlandse Lexicologie (Leiden) en de Centrale voor Taal- en Spraaktechnologie (TST-Centrale) organiseren deze editie.
Tweede 'top van de Europese taaltechnologie' in Brussel op 27/6
- Gegevens
- 29 mei 2013
Op donderdag 27 juni komen een honderdtal taaltechnologiebedrijven uit heel Europa naar Brussel voor de tweede editie van de LT-Innovate Summit (LT = language technology).
Het thema van deze 'top van de Europese taaltechnologie' luidt: 'Towards the Multilingual Digital Single Market'. De visie is dat Europa haar strategische doelstelling om een interne digitale markt te creëren slechts kan bereiken als die interne markt meertalig kan zijn. 'Taaltechnologie is voor Europa van groot strategisch belang. Daarom moet Europa haar taaltechnologie als een kroonjuweel koesteren,' aldus Jochen Hummel, voorzitter van LT-Innovate.
Vanaf 11 juni .be-domeinnamen met accenten
- Gegevens
- 17 mei 2013
Wie een .be-domeinnaam met een of meer accenttekens wil, kan vanaf 11 juni een Internationalised Domain Name (IDN) registreren bij DNS Belgium (dns.be). Dit zijn de nieuwe tekens die binnenkort bruikbaar zijn: à á â ã ó ô þ ü ú ð æ å ï ç è õ ö ÿ ý ò ä œ ê ë ì í ø ù î û ñ é. Daar hoort ook de ß bij, maar niet alle browsers zullen de ß op dezelfde manier ondersteunen.
Onderzoeker spraaktechnologie (vacature)
- Gegevens
- 07 mei 2013
iMinds (Gent) heeft een vacature voor een onderzoeker spraaktechnologie.
Acoustic Modeling Research Engineer (vacature)
- Gegevens
- 14 maart 2013
Nuance Communications (Merelbeke) zoekt voor zijn Mobility Division een Acoustic Modeling Research Engineer.
Canon mag IRIS overnemen
- Gegevens
- 27 februari 2013
De Europese Commissie heeft de overname van IRIS Group (Louvain-la-Neuve) door de Japanse beeldverwerker Canon goedgekeurd.
België wil dat Europa overname IRIS onderzoekt
- Gegevens
- 18 oktober 2012
Het Auditoraat bij de Raad voor de Mededinging verzoekt de Europese Commissie de overname door Canon Europe van documentbeheerder IRIS (Louvain-la-Neuve) te onderzoeken. Canon maakte vorige maand bekend Iris te willen overnemen via een openbaar bod op de aandelen. (Lees: Canon neemt IRIS over)
72 veroordeelden onder 'huisarrest' met stemherkenning
- Gegevens
- 02 oktober 2012
In België zitten momenteel 1300 gestraften hun celstraf thuis uit. Zij staan onder klassiek elektronisch toezicht en dragen een elektronische enkelband, waarmee hun doen en laten op afstand gevolgd kan worden. Thuisdetentie met enkelband wordt hoofdzakelijk gebruikt voor straffen tussen de 1 en de 3 jaar.
72 anderen zitten ook hun straf thuis uit, niet met een enkelband, maar met stemherkenning. Deze nieuwe vorm van thuisdetentie wordt momenteel getest. Op een maand tijd hebben zo 72 personen hun straf uitgezeten. Thuisdetentie met stemherkenning wordt gebruikt voor straffen van gemiddeld 8 maanden.
Canon neemt IRIS over
- Gegevens
- 19 september 2012
De Japanse beeldverwerker Canon heeft een openbaar overnamebod uitgebracht op IRIS (Image Recognition Integrated Systems), de beursgenoteerde specialist in elektronisch documentbeheer uit Louvain-la-Neuve. Canon biedt bijna 69 miljoen euro in cash ofte 44,50 euro per aandeel, de helft meer dan de koers van gisteren (29,70 euro), toen de handel in IRIS-aandelen werd stilgelegd in afwachting van het overnamebericht.
ISO-normen voor taalmaterialen op komst (workshop, Wenen)
- Gegevens
- 04 september 2012
Op vrijdag 21 september wordt in Wenen een workshop gehouden over de recente ontwikkelingen op het vlak van ISO-normen voor taalmaterialen of taalbronnen.
Kan het Nederlands overleven in het digitale tijdperk? En hoe dan?
- Gegevens
- 26 juli 2012
'Het Nederlands zal zeker niet als geheel verdwijnen, zelfs niet door de uitstekende kwaliteit van de Engelse taaltechnologie. Maar met de toenemende uitbreiding van de digitale informatiemaatschappij zou het wel eens kunnen verdwijnen in bepaalde domeinen zoals discussies en beslissingen over beleidskwesties, cultuur, het onderwijs, administratieve procedures, de wetgeving en het winkelen.' Dat zegt Jan Odijk van het Utrecht Institute of Linguistics in een nieuw Europees witboek over de toekomst van het Nederlands in het digitale tijdperk.
Jan Odijk: 'We kunnen voorkomen dat het Nederlands verdwijnt door ervoor te zorgen dat het Nederlands overleeft in de digitale wereld. Dat vereist duurzame ondersteuning voor onderzoek naar en ontwikkeling van taaltechnologie voor het Nederlands. Door verbeteringen van het automatische vertalen zal taaltechnologie helpen taalbarrières te slechten, maar dat zal alleen kunnen gebeuren voor talen die het voor elkaar gekregen hebben te overleven in de digitale wereld.'
'Als er adequate taaltechnologie beschikbaar is voor een taal, dan zal deze taal kunnen overleven in de digitale wereld, zelfs als er maar een heel klein aantal moedertaalsprekers is. Indien dit niet het geval is, zal de taal onder grote druk komen te staan,' aldus Jan Odijk.
The First Language Technology Summit in Europe (Brussel 19 juni)
- Gegevens
- 15 juni 2012
Op dinsdag 19 juni vindt in Brussel de LT-Innovate Summit plaats, een conferentie die zich 'The First Language Technology Summit in Europe' noemt.
Taaltechnologie is potentieel een belangrijke aanjager van de kenniseconomie. Het is taaltechnologie die ervoor zorgt dat de informatie en de kennis die in data opgeslagen liggen - in eender welke taal - intelligent en voor iedereen toegankelijk, begrijpelijk en uiteindelijk waardevol kunnen worden. Jochen Hummel, voorzitter van LT-Innovate (en oprichter van Trados) vat het zo samen: 'Geen kenniseconomie zonder krachtige taaltechnologie.'
Taaltechnologie voor een meertalige informatiemaatschappij (forum, Brussel)
- Gegevens
- 14 juni 2012
Op woensdag 20 en donderdag 21 juni vindt in Brussel het META-forum 2012 plaats. META staat voor Multilingual Europe Technology Alliance. Het META-forum is een internationale conferentie over taal- en spraaktechnologie voor de meertalige Europese informatiemaatschappij.
Welke taaltechnologieën heeft het meertalige Europa in 2020 nodig? Waar staan we vandaag? Welke strategie en welke concrete plannen bestaan er voor onderzoek en innovatie op het gebied van taaltechnologie in Europa, in de lidstaten en de regio's? Hoe kan men de uitwisseling van 'grondstoffen' (data en tools) beter organiseren met het oog op een Europese, eengemaakte, meertalige informatieruimte? Dat zijn de centrale vragen op deze conferentie.
Nieuwe Europese onderzoeksorganisatie zet hoog in op taaltechnologie
- Gegevens
- 01 maart 2012
De Europese Commissie heeft gisteren de oprichting goedgekeurd van een nieuwe pan-Europese onderzoeksorganisatie die meertalige archieven en taalbronnen met behulp van taaltechnologie toegankelijk moet maken: CLARIN. CLARIN staat voor Common Language Resources and Technology Infrastructure. Het gaat om een project van taal- en spraaktechnologen voor onderzoekers in de humane, sociale en andere wetenschappen.
De hoofdzetel van CLARIN komt bij de Universiteit Utrecht.
Schenk nog snel een sms aan de wetenschap en win een iPad
- Gegevens
- 16 november 2011
Om Nederlandse taalhulp te kunnen bieden - bv. in de vorm van spelling- en grammaticacontrole, T9, automatische vertaling of spraakherkenning - moet de computer eerst Nederlands leren. En daarvoor heeft de computer om te beginnen veel woorden nodig. 500 miljoen woorden, denken Nederlandse en Vlaamse taalonderzoekers. Zij leggen momenteel de laatste hand aan een taalverzameling geschreven Nederlands uit België en Nederland van minimaal een half miljard woorden. Dat gebeurt in het kader van het SoNaR-project, dat op 1 januari 2008 van start ging en nog loopt tot 1 december.
Om het SoNaR-corpus - zo heet de taalverzameling - te spijzen, kon iedereen de afgelopen jaren lopende tekst van eigen hand aanleveren (Lees ook: Sta uw website, nieuwsbrief of personeelskrant of jaarverslag af aan de wetenschap). Omdat de samenstellers speciale belangstelling hebben voor de eigentijdse taal waarmee taalgebruikers in de nieuwe media in aanraking komen, willen ze voor het corpus ook 50.000 sms-berichten verzamelen. Nog tot 1 december maakt iedereen die sms'jes doneert, kans op een iPad. Deelnemen is o.a. mogelijk met iPhone, Android, Blackberry en andere mobiele apparaten.
Taal in Bedrijf: programma en deelnemers bedrijvenmarkt bekend
- Gegevens
- 04 november 2011
Op dinsdag 29 november vindt de vierde editie plaats van het evenement Taal in Bedrijf (in De Doelen te Rotterdam). Het programma van Taal in Bedrijf en de deelnemers aan de bedrijvenmarkt zijn inmiddels bekend. Taal in Bedrijf noemt zich hét Vlaams-Nederlandse evenement over praktische toepassingen van taal- en spraaktechnologie (TST) voor het Nederlands.
A Taste for Corpora
- Gegevens
- 07 september 2011
Bij uitgeverij John Benjamins (Amsterdam) is het boek 'A Taste for Corpora' verschenen, een huldeboek voor Sylviane Granger. De redactie is van Fanny Meunier, Sylvie De Cock, Gaëtanelle Gilquin en Magali Paquot. A Taste for Corpora verschijnt als nummer 45 in de reeks 'Studies in Corpus Linguistics'.
Taal in Bedrijf (29/11)
- Gegevens
- 02 september 2011
Taal in Bedrijf, dat zich hét Vlaams-Nederlandse evenement over praktische toepassingen van taal- en spraaktechnologie voor het Nederlands noemt, heeft dit jaar op dinsdag 29 november in Rotterdam plaats. Er zijn demonstraties en workshops voorzien, en veel mogelijkheden om te netwerken. Taal in Bedrijf is gericht op investeerders, bestuurders, wetenschappers, leveranciers en vooral gebruikers.
Software detecteert valse hotelrecensies
- Gegevens
- 30 augustus 2011
Onderzoekers van Cornell University (Ithaca, NY) hebben een programma ontwikkeld dat valse hotelrecensies van echte kan onderscheiden. Aangenomen wordt dat online recensies van grote invloed zijn op het koopgedrag van de consument. Er zijn gevallen bekend van bedrijven (bv. Belkin) die personeel inhuren om allerlei neprecensies over hun producten te schrijven en te publiceren.
VUB-ingenieurs geven sprekende computer een gezicht
- Gegevens
- 07 juli 2011
Mensen zien graag wie tegen hen praat, zelfs al is het een computer. Bovendien verloopt de communicatie met de computer niet alleen aangenamer maar ook een stuk efficiënter als de computerstem ook een gezicht heeft. Beeld verduidelijkt en bevordert de communicatie. Dat blijkt uit onderzoek en daarom hebben ingenieurs van de Vrije Universiteit Brussel (VUB) een systeem ontwikkeld voor audiovisuele synthese: een vorm van multimodale spraaksynthese waarbij beeld automatisch aan spraak wordt gekoppeld.
De AuDioKrant is nu ook online beschikbaar
- Gegevens
- 27 mei 2011
De AuDioKrant - "nieuws zoals het hoort" - is vanaf vandaag ook online beschikbaar op een nieuw Vlaams internetplatform voor het hybride boek. Hybride boeken zijn e-boeken en luisterboeken in één publicatie.
Meer artikelen...
- De automatische taalhulp (symposium)
- UniCat, nieuwe toegang tot de Belgische wetenschappelijke bibliotheken
- Ouders van dove baby's worden nog te eenzijdig geïnformeerd
- Gebarentaal remt spraakontwikkeling bij dove kinderen met cochleair implantaat niet af. Integendeel.
- Dove kinderen met vroege cochleaire implantatie halen achterstand snel in
- Praktisch alle frequente woorden zijn als domeinnaam geregistreerd
- Voor een echt meertalig Europa moet taaltechnologie hoger op de agenda
- Van rekenmachine tot taalautomaat (geschiedenis van de taal- en spraaktechnologie)
- RightNow neemt Q-go over voor 34 miljoen dollar
- Goede punten voor taal- en spraaktechnologieprogramma STEVIN
- Spraaktechnologie is niet dood, wel integendeel (researchmeeting)
- ClearReader+ scant en leest voor na 4 seconden
- Spraaktechnologie voor 600 geldautomaten van BNP Paribas Fortis
- Innovatielunch over slim zoeken met taaltechnologie (Gent)
- STIL-scriptieprijs bekroont onderzoek in de (toegepaste) computertaalkunde
- WoDy van Sensotec: intelligente woordvoorspeller voor mensen met dyslexie
- Infrabel zet spraakherkenning in voor 'real time' treininfo
- EU-infodagen over taal- en spraaktechnologie
- Masterclass taal- en spraaktechnologie voor de overheid
- 20 Years of Learner Corpus Research
- Taaljournalist Ewoud Sanders zet zijn boeken gratis online
- Vijf jaar cel voor Lernout & Hauspie
- GridLine ontwikkelt unieke termextractor voor het Nederlands
- Meer dan 60 tijdschriften gaan oude jaargangen digitaliseren
- Europese (ver)taalhulpmiddelen
- Nuance neemt Language & Computing (Gent) over voor 10 miljoen euro
- Taaltechnologiedagen in Luxemburg
- Google werkt aan automatische spraak-naar-spraakvertaling
- Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren presenteert vernieuwde website
- Duurzaamheid en beheer van taalmaterialen (workshop)
- .EU-domeinnamen voortaan ook met niet-ASCII-tekens
- Nieuwe online etalage voor STEVIN-taalmaterialen
- Eerste commercieel beschikbare STEVIN-taalmaterialen
- Polderland failliet
- Corpus Internacional do Português
- Alcohol Language Corpus
- Opleiding kunstmatige intelligentie
- 50 jaar natuurlijke taalverwerking in Frankrijk
- iSpeak vertaalt en leest voor
- Europeana open voor het publiek
- Sta uw website, nieuwsbrief, personeelskrant of jaarverslag af aan de wetenschap!
- Nuance neemt Philips' spraakherkenning over voor 66 miljoen euro
- Taal in Bedrijf (19/11)
- Leuvense Bijbel uit 1548 vanaf vandaag op internet
- Google doorzoekt video's met spraaktechnologie
- PDF is ISO-norm
- Nieuwe spraakbronnen bij ELRA
- Baskisch lexicon bij ELRA
- Taal in Bedrijf (19/11, Brussel)
- 100 vrijwilligers plaatsen Statenbijbel op internet.
- Nuance stelt voicemail to text voor
- Gratis 'Save as DAISY XML'-plug-in
- De Audiokrant is een wereldprimeur
- Gratis taalmaterialen voor gebruik zonder winstoogmerk
- Tussentijdse evaluatieworkshop STEVIN
- Digitale Basisbibliotheek Nederlandse Letteren schiet goed op
- Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren presenteert zeer gerichte zoekmachine
- Themadag over taal- en spraaktechnologie vanuit gebruikersperspectief
- Lessius Hogeschool werkt samen met Temis
- Nuance Mobile verpulvert snelheidsrecord sms'en
- Japans en Macedonisch taalmateriaal bij ELRA
- Nieuwe titels dbnl
- Niet-Latijnse domeinnamen stap dichterbij
- JEP + TALN + RECITAL
- STEVIN: herhaling oproep demonstratieprojecten
- Gentse tekstwetenschappers gaan samenwerken met Nederlandse collega’s
- Nieuwe titels DBNL
- Archief New York Times nu grotendeels gratis toegankelijk
- Dag van de Fonetiek in Utrecht
- Jaarlijkse conferentie kunstmatige intelligentie
- Europese taaltechnologiemarkt na enkele baissejaren opnieuw op groeikoers
- Nieuwe taalbronnen bij ELRA
- STEVIN (1): oproep demonstratieprojecten
- STEVIN (2): oproep educatieve activiteiten
- Nieuw (en gratis): Amerikaans-Engels corpus met 250.000 artikels uit Time
- Nieuwe taalbronnen bij ELRA
- TAUS Executive Forum over openbronvertalingen
- TALN in Toulouse
- Young Researchers' Roundtable on Spoken Dialog Systems
- Gebruikersonderzoek TST-centrale