Op zoek naar taaloplossingen? Kom naar The Value of Language (16 maart 2016, Brussel)

Purchasing language solutions, TVOL 16 March 2016 - Brussels

Hoe koop je goede taaldiensten, taalproducten en taalexpertise in? En vooral: hoe koop je waar voor je geld?

Daarover gaat de tweede editie van The Value of Language op woensdag 16 maart 2016 op de Brusselse Letterencampus van KU Leuven (in Brussel dus). Het evenement brengt kopers, gebruikers en leveranciers samen. Er is een marktplaats (De Taalmarkt) en een conferentiegedeelte (De Taalconferentie). (Dit evenement was eerst gepland voor 26 november 2015, maar moest wegens de terrorismedreiging in Brussel worden uitgesteld.)

De Taalconferentie geeft antwoorden op vragen waar veel kopers en gebruikers van (ver)taaldiensten mee zitten. Een greep uit het conferentieprogramma:



Hoe hard kan ik over de prijs onderhandelen zonder daarbij zelf in de gevarenzone te komen?
Hoe koop ik met een gerust gemoed vertaalwerk in talen die ik zelf niet spreek?
Hoe hard moet ik weglopen (of net niet?) als mijn vertaler vieze woorden zoals machinevertaling begint te gebruiken?
Hoe kan men snel de taalnoden en taalniveaus van een groot aantal medewerkers analyseren? Online of toch maar face-to-face en one-to-one?
Wat zijn al de taaltesten en taalcertificaten die de sollicitanten op hun cv zetten eigenlijk waard?
Hoe haal ik veel meer uit de relatie met een (ver)taalpartner door er zelf wat meer in te investeren - en hoe doe ik dat dan?
Wat voor extra services kan ik krijgen bij juridische vertalingen?
Wat is een junior (ver)taalprofessional waard? Wat mag ik verwachten - en wat niet?
Hoe ziet de toekomst van de vertaalsector eruit?
Wordt de wereld beter van vertaaltechnologie?
Mijn internationale onderneming zit volop in de digitale transformatie; welke voice- en vertaaltechnologieën kunnen voor mijn onderneming van strategisch belang zijn?
Mijn mediabedrijf brengt nu al iedere ochtend EU-nieuws in 12 talen en we hebben nog grote ambities. Welke oplossingen heeft de taalsector mij te bieden?

Voor het antwoord op deze en nog vele andere vragen komt er veel mooi volk naar De Taalconferentie van The Value of Language. Dankzij Gold Sponsor Presence is er de hele dag simultaanvertaling in FR, EN en NL. U kunt het programma van De Taalconferentie nu bekijken op de website van het evenement: www.thevalueoflanguage.eu

 
De Taalconferentie van The Value of Language is een forum waar vraag- en aanbodzijde van de markt elkaar ontmoeten en kennis delen. De redenering is eenvoudig: partners die met kennis van zaken samenwerken en goed de waarde van taaldiensten kunnen zien, zullen in alle opzichten betere partners voor elkaar zijn. Nodig nu uw relaties uit naar De Taalconferentie (20% korting vanaf het derde ticket). Koop nu uw tickets in onze ticketshop: https://tvol2015.paydro.net.

Laat u uitdagen
Voor de keynote hebben we een echte uitdager uitgenodigd: Diogo Pinto van EurActiv, een Europees medianetwerk dat elke ochtend EU-nieuws brengt in 12 talen én ambitieuze plannen heeft. Welke taaloplossingen hebt ú voor hem? Concreter kan het echt niet worden.

Promoot uw zaak
Wilt u niet alleen uitgedaagd worden maar misschien ook gewoon verkopen of uw eigen taaloplossingen promoten? Dat kan! Kom met een stand naar De Taalmarkt van The Value of Language. Er zijn nog plaatsen en er is zeker een formule die bij uw budget past (van 40 tot 400 euro).
De Taalmarkt (niet De Taalconferentie dus) is gratis toegankelijk. De drempel is dus laag, maar omdat u als standhouder alleen wilt praten met mensen die serieus nadenken over het inkopen van taaloplossingen, is vooraf aanmelden via de ticketshop verplicht: https://tvol2015.paydro.net.

Gratis sessies
De Taalmarkt van The Value of Language zal bruisen van bedrijvigheid.
Kijk op de website van The Value of Language om te zien wie er al een stand geboekt heeft op De Taalmarkt.
Er vinden op De Taalmarkt ook tal van workshops en informatiesessies plaats. Ze zijn voor iedereen kosteloos toegankelijk.
- Interactieve workshop: is de tijd rijp om uw droomproject in de taalsector te realiseren met crowdfunding? Wablieft, De Taalsector en Crofun geven u antwoorden.
- Informatiesessie voor beëdigd vertalers en tolken over de Registerwet, de Belgische wet van 10 april 2014 die de oprichting van een nationaal register voor beëdigd vertalers en tolken regelt? BKVT en Lextra Lingua geven u samen een update: wat is er al goedgekeurd? Wat is de situatie nu? Wat gaat er de komende periode gebeuren en hoe zorgt u ervoor dat uw naam in het nationaal register komt?
- Presentatie & debat: mystery shopper koopt taalvakantie: "22 oplossingen voor 1 probleem - of toch niet?" Voorstelling van de resultaten

Praat mee over morgen
Voor wie met taalwerk zijn brood verdient, zijn de ontwikkelingen in de wereld nooit boeiender geweest: de digitale transformatie, het taallandschap dat in snel tempo nog complexer wordt, de supertaaldiversiteit in de grote steden. Dat zijn ontwikkelingen met grote impact op het taalwerk van morgen.
The Value of Language nodigt vraag- en aanbodzijde van de taalmarkt uit om op De Taalconferentie mee te praten over de opleiding van de (ver)taalprofessionals van morgen. Hoe kunnen de opleidingen in het hoger onderwijs en de aanbieders van permanente educatie inspelen op de boeiende ontwikkelingen? Om te inspireren heeft The Value of Language Dr Lim Beng Soon uitgenodigd. Hij komt de (ver)taalopleidingen in het complexe Singaporese taallandschap voorstellen – als case.
En ook: hoe doen grote internationale ondernemingen in België vandaag al aan taalmanagement? En elders? Wat valt er van te leren?

Komt u naar De Taalconferentie? Of naar De Taalmarkt? Het is nu tijd om u aan te melden en tickets te kopen voor uzelf en uw relaties: https://tvol2015.paydro.net

Alle informatie over The Value of Language (in drie talen): www.thevalueoflanguage.eu

 

Aanvullende gegevens

Cron Job Starts